Discover, Learn, Contribute, Connect

How to Say “My Homework” in Spanish: Formal and Informal Ways

Learning how to communicate effectively can greatly enhance your language skills. When it comes to discussing your homework in Spanish, there are various ways to express this concept, depending on formality and regional variations. In this guide, we will provide you with tips and examples of both formal and informal ways to say “my homework” in Spanish.

Table of Contents

Formal Ways

Formal language is typically used in professional settings, academic environments, or when speaking to someone in a position of authority. Here are some formal expressions for referring to your homework in Spanish:

“Mi tarea” – This is the most common and widely accepted phrase for “my homework” in Spanish. It is a general term that can be used in various contexts and regions.
Profesor: Recuerden entregar su tarea mañana. (Teacher: Remember to hand in your homework tomorrow.) Estudiante: Sí, entregaré mi tarea en la clase. (Student: Yes, I will hand in my homework in class.)

“Mi trabajo para casa” – This expression is commonly used when referring to homework assigned by a teacher or professor.

Profesora: ¿Todos completaron su trabajo para casa? (Teacher: Did everyone complete their homework?) Estudiante: Sí, terminé mi trabajo para casa anoche. (Student: Yes, I finished my homework last night.)

Informal Ways

Informal language is used among friends, family, or in casual settings. Here are some informal expressions for talking about your homework in Spanish:

“Mi tarea” or “Mis deberes” – These phrases are commonly used in casual conversations and are interchangeable. “Mis deberes” can also translate to “my duties” or “my tasks,” but in the context of homework, it is understood to mean “my homework.”
Amigo: ¿Terminaste tu tarea? (Friend: Did you finish your homework?) Estudiante: Sí, ya hice mis deberes. (Student: Yes, I already did my homework.)

“Los debercitos” – This expression is a playful way of referring to homework, often used among younger individuals or in a lighthearted context.

Hermanita: ¡No quiero hacer mis debercitos! (Little sister: I don’t want to do my homework!) Hermano mayor: Vamos, debes terminar tus debercitos para mañana. (Big brother: Come on, you have to finish your homework for tomorrow.)

Regional Variations

While the expressions mentioned above are commonly understood throughout the Spanish-speaking world, there can be slight variations based on regional dialects. Here are a few examples of regional differences:

In Spain, it is common to use the word “deberes” instead of “tarea” to refer to homework.

Example: “Terminé mis deberes” (I finished my homework)

In Latin America, it is common to hear “tarea” or “trabajo” when referring to homework.

Example: “Hice mi tarea” (I did my homework)

Remember, these regional variations are minor, and the primary phrases we discussed earlier will be understood in most Spanish-speaking countries.

Now that you have a better understanding of how to say “my homework” in Spanish, you can confidently communicate with others and navigate various language situations. Practice using these expressions, and soon you’ll feel more comfortable expressing yourself in Spanish!

Related Guides:

  • How to Say “Do Homework” in Spanish
  • How to Say “Do Your Homework” in Spanish: Formal and Informal Ways
  • How to Say Homework Assignment in Spanish: A Comprehensive Guide
  • Guide: How to Say “Homework Help” in Spanish
  • How to Say Homework Pass in Spanish: A Comprehensive Guide
  • How to Say “I Forgot My Homework” in Spanish
  • How to Say “I Have Homework” in Spanish: A Comprehensive Guide
  • How to Say “To Do Homework” in Spanish

About The Author

' src=

Glen Hudson

Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 183 Q&A communities including Stack Overflow , the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Q&A for work

Connect and share knowledge within a single location that is structured and easy to search.

What is the correct way of saying "I have already done my homework" in Spanish?

I am trying to say the simple sentence below in Spanish.

I have already done my homework

Google translate gives me the translation below.

Ya hice mi tarea

My attempt is below which after putting into Google translate gives "I have already done my homework".

Ya he hecho mi tarea

Is either sentence "better" than the other? How would a native speaker say this?

  • uso-de-palabras
  • gramática

DGaleano's user avatar

  • 1 In Spain, at least in the region where I live, we use the expression "los deberes" instead of "la tarea" to translate "homework". In fact, lots of my students would frown if I ask them "¿Has hecho tu tarea?". –  Charo Commented Mar 23, 2018 at 17:50
  • 2 So, using the Spanish of my region, I would translate the sentence as "Ya he hecho los deberes". –  Charo Commented Mar 23, 2018 at 17:53
  • @Charo Interesting. I've never heard of "deberes" used as homework in México, and would think of chores on hearing it. –  JoL Commented Mar 24, 2018 at 16:26

6 Answers 6

Both are correct and no one is better than the other.

As a first impression I'd say that "Ya hice mi tarea" sounds more like we would say it in Colombia and the other more like they would say it in Spain.

  • I see. I think I read that in Spain they tend to use haber + past particple whereas in south / central america they don't. So seems like that is true. My teacher is Colombian so think I will use ya hice in this case! thanks –  mHelpMe Commented Mar 23, 2018 at 16:03
  • 1 @mHelpMe can confirm that from Mexico. –  DonQuiKong Commented Mar 23, 2018 at 20:16

As a translation, I cannot agree that both of the answers are correct.

"I have already done my homework" is in the present perfect tense, so the correct approach would be to translate it to the same tense in Spanish:

[Yo] ya he hecho mi tarea (omit the pronoun to make it sound more natural)

While the translation Ya hice mi tarea represents the same idea, it is in the past tense, and the translation to English would be:

I already did my homework

in any case:

The present perfect is used for more formal/educated speech, while the simple past tense is used for more informal language (or depending on the region).

jacobo's user avatar

  • 3 This is the grammatically correct answer. My answer and guifa's are not literal but regional translations of the sentence meaning. +1 –  DGaleano Commented Mar 23, 2018 at 18:30
  • 4 While he hecho is a direct calc of I have done , that doesn't necessarily mean that they actually express the same concept. It's like saying that the correct translation of What are you doing? is necessarily ¿Qué estás haciendo? when actually the vast majority of the time, given the difference in the aspectual systems, the most accurate and correct translation is simply ¿Qué haces? . The reverse is true as well. If someone texts me ¿Qué haces? , while What do you do? is perfectly grammatical English and a calc of the structures, it is not a correct translation. –  user0721090601 Commented Mar 23, 2018 at 19:43

Both are perfectly fine. Depending on the context, there might be a stronger preference for one or the other form.

Speaking generally, the former (with hice ) will be more used in Latin America and the latter ( he hecho ) will be preferred in Spain.

user0721090601's user avatar

  • 2 jajaja...we are in sync. –  DGaleano Commented Mar 23, 2018 at 15:58
  • @guifa thanks for your answer. I can only mark one answer as correct and purely based on the fact the DGaleano has less points that you I have awarded his answer as correct, hopefully you understand –  mHelpMe Commented Mar 23, 2018 at 16:04

It is exactly the same as in English.

Ya he hecho mis deberes means "I've already done my homework."

Ya hice mis deberes means "I already did my homework."

The first is obviously grammatically correct. In both languages, the colloquial speech of the Americas tends to eliminate the perfect in favour of the preterite.

Amy Dee Dempster's user avatar

How would a native speaker say this?

I can only answer with confidence for Mexico.

First of all, "I have already done my homework" is a bit unusual in English. I have to set the scene a little bit carefully to get my imaginary preteen in the U.S. to say this sentence. Here goes.

Malcolm's grandmother, who speaks English as a second language, is in town for a visit and has been left in charge of Malcolm for the afternoon. She intercepts him on his way outside carrying a basketball: "Malcolm, please do your homework first!" Malcolm indignantly responds, "I have already done my homework!" (With his parents, he would have used a contraction -- "I've already done my homework" -- but he instinctively avoids using contractions with his grandmother.)

In Mexico at least, it is more usual in this situation to use the simple past tense than the present perfect:

¡Ya hice la tarea!

(But there are other situations where the present perfect would come in handy.)

Notice that I have not used the possessive pronoun mi . I think this must be similar to the use of the definite article in place of the possessive pronoun, as for body parts. Example: "Levanta la mano, por favor | Raise your hand, please."

aparente001's user avatar

The question is actually "when to use he hecho and when hice ?".

For sure there are many posts with the same question here, so I'll make a summary.

In Spain (except the north part), we use he hecho if the time when it happened is not over yet: today, THIS week, THIS month, THIS year... (and anything that happened today still uses this one)

While hice would be used if the time when it happened is already over: yesterday, last week, two weeks ago, last year, last century, and so on...

So, in short, if you've just done your homework, then it's still today → "he hecho".

If you're talking about the homework of this week, you'd also say "he hecho".

However, if you did them yesterday, you'd use "hice".

BUT, in the northern Spain AND practically all American Spanish uses always "hice". In fact, they're very unlikely to use compound forms.

Personally I don't like this because for me it implies a loss of information, but that's how it is. So... if your teacher is Colombian, then you have to choose. Neither of them can be incorrect.

FGSUZ's user avatar

Your Answer

Sign up or log in, post as a guest.

Required, but never shown

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy .

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged uso-de-palabras gramática or ask your own question .

  • Featured on Meta
  • Announcing a change to the data-dump process
  • Upcoming initiatives on Stack Overflow and across the Stack Exchange network...

Hot Network Questions

  • but Ireland has ever been a shipwreck coast
  • Why is this pipe in my garage filled with concrete?
  • Why doesn't Philip directly answer Jesus' query in John 6:5-7?
  • Airshow pilots not making radio calls - best course of action
  • Is it dangerous if an LED lightbulb fails to light up?
  • What purity of LOX required before it uses in Rocket Engine?
  • Having problem with right hand's position on classical guitar
  • Can a publication license for one figure be different than the whole article's license?
  • How would the Supreme Court deal with a challenge to a law directly pertaining to themselves
  • Radius of circle to ensure certain probability of encountering at least 1 animal
  • Have the results of any U.S. presidential election other than 2000, 2020 been widely disputed and litigated?
  • How do manganese nodules in the ocean sustain oxygen production without depleting over geological time scales?
  • Terminology: A "corollary" to a proof?
  • How to deal with unmovable files like MFT when trying to shrink a partition?
  • Which Jesus died or in what sense did Jesus ("God") die for our sins
  • What does it mean to have a "corpse in your mouth"?
  • What concerns are there with soldering stainless steel cable on electronics?
  • Is there a difference between "set" and "collection"?
  • Is it safer to sarcastically say "This is not a scam" than honestly say "This is a scam"?
  • An elevator is falling, there is air resistance outside, would a person inside fall to the floor?
  • Plastic guides in Shimano brake levers
  • What to do about chain rubbing on unusually placed chainstay?
  • Automatic Pikmin Count
  • Connect 3 on different board sizes

after i do my homework in spanish

I do my homework

  • Diccionario
  • Pronunciación

Haciendo que las experiencias educativas sean mejores para todos.

Aprendizaje de inmersión para 25 lenguas

Un mercado de millones de recursos creados por educadores

Certificación de lengua rápida, fácil y fiable

Juegos educativos divertidos para niños

Aprendizaje personalizado exhaustivo para la educación K-12

Tutores de confianza para más de 300 materias

Más de 35,000 hojas de ejercicios, juegos y planes de clase

Aprendizaje adaptativo para el vocabulario de inglés

  • Election 2024
  • Entertainment
  • Newsletters
  • Photography
  • AP Buyline Personal Finance
  • AP Buyline Shopping
  • Press Releases
  • Israel-Hamas War
  • Russia-Ukraine War
  • Global elections
  • Asia Pacific
  • Latin America
  • Middle East
  • Delegate Tracker
  • AP & Elections
  • 2024 Paris Olympic Games
  • Auto Racing
  • Movie reviews
  • Book reviews
  • Financial Markets
  • Business Highlights
  • Financial wellness
  • Artificial Intelligence
  • Social Media

Paris’ Olympics opening was wacky and wonderful — and upset bishops. Here’s why

Paris Olympics organizers apologized to those offended by Friday’s opening ceremony, while defending the concept behind it. The event’s artistic director Thomas Jolly distanced his vision from any “Last Supper” parallels, saying it was meant to celebrate diversity and global understanding as well as pay tribute to French gastronomy.

Image

Delegations arrive at the Trocadero as spectators watch French singer Philippe Katerine performing on a giant screen, in Paris, during the opening ceremony of the 2024 Summer Olympics, Friday, July 26, 2024 in Paris. (Ludovic Marin/Pool Photo via AP)

  • Copy Link copied

Paris Olympics

  • Simone Biles is competing with an injury. Here’s what to know .
  • Take a look at everything else to watch on Day 3.
  • See AP’s top photos from the 2024 Paris Olympics here .
  • See the Olympic schedule of events and follow all of AP’s coverage of the Summer Games .
  • Here is a link to the Olympic medal tracker .
  • Want more? Sign up for our daily Postcards from Paris newsletter.

PARIS (AP) — Paris: the Olympic gold medalist of naughtiness.

Revolution ran like a high-voltage wire through the wacky, wonderful and rule-breaking Olympic opening ceremony that the French capital used to astound, bemuse and, at times, poke a finger in the eye of global audiences on Friday night.

That Paris put on the most flamboyant, diversity-celebrating, LGBTQ+-visible of opening ceremonies wasn’t a surprise. Anything less would have seemed a betrayal of the pride the French capital takes in being a home to humanity in all its richness.

But still. Wow. Paris didn’t just push the envelope. It did away with it entirely as it hammered home a message that freedom must know no bounds.

A practically naked singer painted blue made thinly veiled references to his body parts. Blonde-bearded drag queen Piche crawled on all fours to the thumping beat of “Freed From Desire” by singer-songwriter Gala, who has long been a potent voice against homophobia . There were the beginnings of a menage à trois — the door was slammed on the camera before things got really steamy — and the tail end of an intimate embrace between two men who danced away, hugging and holding hands.

“In France, we have the right to love each other, as we want and with who we want. In France, we have the right to believe or to not believe. In France, we have a lot of rights. Voila,” said the audacious show’s artistic director, Thomas Jolly.

Image

Jolly, who is gay, says being bullied as a child for supposedly being effeminate drove home early on how unjust discrimination is.

The amorous vibe and impudence were too much for some.

“Know that it is not France that is speaking but a left-wing minority ready for any provocation,” posted far-right French politician Marion Maréchal, adding a hashtagged “notinmyname.”

Here’s a closer look at how Paris both awed and shocked.

A 21st-century update of Leonardo da Vinci’s ‘Last Supper’

DJ and producer Barbara Butch, an LGBTQ+ icon who calls herself a “love activist,” wore a silver headdress that looked like a halo as she got a party going on a footbridge across the Seine, above parading athletes — including those from countries that criminalize LGBTQ+ people. Drag artists, dancers and others flanked Butch on both sides.

The tableau brought to mind Leonardo da Vinci’s “Last Supper,” which depicts the moment when Jesus Christ declared that an apostle would betray him.

Jolly says that wasn’t his intention. He saw the moment as a celebration of diversity, and the table on which Butch spun her tunes as a tribute to feasting and French gastronomy.

“My wish isn’t to be subversive, nor to mock or to shock,” Jolly said. “Most of all, I wanted to send a message of love, a message of inclusion and not at all to divide.”

Still, critics couldn’t unsee what they saw.

“One of the main performances of the Olympics was an LGBT mockery of a sacred Christian story - the Last Supper - the last supper of Christ. The apostles were portrayed by transvestites,” the spokesperson for Russia’s Foreign Ministry, Maria Zakharova, posted on Telegram.

“Apparently, in Paris they decided that since the Olympic rings are multi-colored, they can turn everything into one big gay parade,” she added.

The French Catholic Church’s conference of bishops deplored what it described as “scenes of derision and mockery of Christianity” and said “our thoughts are with all the Christians from all continents who were hurt by the outrage and provocation of certain scenes.”

LGBTQ+ athletes, though, seemed to have a whale of a time. British diver Tom Daley posted a photo of himself recreating the standout Kate Winslet-Leonardo DiCaprio scene from “Titanic,” only with the roles reversed: He was at the boat’s prow with arms outstretched, as rower Helen Glover held him from behind.

Is that a revolver in your pocket?

When a giant silver dome lifted to reveal singer Philippe Katerine reclining on a crown of fruit and flowers, practically naked and painted blue, audiences who didn’t think he was Papa Smurf may have guessed that he represented Dionysus, the Greek god of wine and ecstasy.

But unless they speak French, they may not have caught the cheekiness of his lyrics.

“Where to hide a revolver when you’re completely naked?” he sang, pointing down to his groin. “I know where you’re thinking. But that’s not a good idea.”

“No more rich and poor when you go back to being naked. Yes,” Katerine continued.

Decades after Brigitte Bardot sang “Naked in the Sun,” this was Paris’ reminder that everyone starts life in their birthday suit, so where’s the shame?

Paris museums are full of paintings that celebrate the human form. Gustave Courbet’s “Origin of the World” hangs in the Musée d’Orsay. The 16th-century “Gabrielle d’Estrées and one of her sisters,” showing one bare-breasted woman pinching the nipple of another, hangs in the Louvre.

France sends a message

Clad in a golden costume, French-Malian pop star Aya Nakamura strode confidently out of the hallowed doors of the Institut de France, a prestigious stronghold of French language, culture and commitment to freedom of thought. Even without a note being sung, the message of diversity, inclusion and Black pride was loud.

The most listened-to French-speaking artist in the world was a target of fierce attacks from extreme-right activists when her name emerged earlier this year as a possible performer at the show. Paris prosecutors opened an investigation of alleged racism targeting the singer.

Nakamura performed with musicians of the French military’s Republican Guard, who danced around her.

Au revoir, closed minds and stuffy traditions.

Off with their head!

When London hosted the Summer Games in 2012, it paid homage to the British monarchy by giving Queen Elizabeth II a starring role in the opening ceremony. Actor Daniel Craig, in character as James Bond, was shown visiting the head of state at Buckingham Palace before the pair appeared to parachute out of a helicopter over the stadium.

The French love to joyfully tease their neighbors across the English Channel and, perhaps not incidentally, took a totally different, utterly irreverent tack.

A freshly guillotined Marie Antoinette, France’s last queen before the French Revolution of 1789, was shown clutching her severed head, singing: “The aristocrats, we’ll hang them.” Then, heavy metal band Gojira tore the Paris evening with screeching electric guitar.

Freedom: Does anyone do it better than the French?

AP journalists Sylvie Corbet in Paris and Jim Heintz in Tallinn, Estonia, contributed.

For more coverage of the Paris Olympics, visit https://apnews.com/hub/2024-paris-olympic-games .

after i do my homework in spanish

after i do my homework in spanish

  • Cast & crew

Nicole Kidman and Harris Dickinson in Babygirl (2024)

A high-powered CEO puts her career and family on the line when she begins a torrid affair with her much younger intern. A high-powered CEO puts her career and family on the line when she begins a torrid affair with her much younger intern. A high-powered CEO puts her career and family on the line when she begins a torrid affair with her much younger intern.

  • Halina Reijn
  • Nicole Kidman
  • Harris Dickinson
  • Antonio Banderas
  • 1 nomination

Nicole Kidman

  • Intern Rose

Maxwell Whittington-Cooper

  • Nude cult member

Alex Anagnostidis

  • All cast & crew
  • Production, box office & more at IMDbPro

More like this

Margo's Got Money Troubles

2024 Venice Film Festival Guide

Poster

  • December 20, 2024 (United States)
  • United States
  • Netherlands
  • New York City, New York, USA (street scenes)
  • Man Up Film
  • See more company credits at IMDbPro

Technical specs

  • Runtime 1 hour 54 minutes

Related news

Contribute to this page.

Nicole Kidman and Harris Dickinson in Babygirl (2024)

  • See more gaps
  • Learn more about contributing

More to explore

Recently viewed.

after i do my homework in spanish

Microsoft

Making educational experiences better for everyone.

Immersive learning for 25 languages

Marketplace for millions of educator-created resources

Fast, easy, reliable language certification

Fun educational games for kids

Comprehensive K-12 personalized learning

Trusted tutors for 300+ subjects

35,000+ worksheets, games, and lesson plans

Adaptive learning for English vocabulary

COMMENTS

  1. After i do my homework in Spanish

    Translate After i do my homework. See 2 authoritative translations of After i do my homework in Spanish with example sentences and audio pronunciations. Learn Spanish. Translation. ... Search millions of Spanish-English example sentences from our dictionary, TV shows, and the internet. REGIONAL TRANSLATIONS

  2. after I do my homework in Spanish

    I do my homework after school. hago los deberes después de clase · hago los deberes después de la escuela. I will do my homework after dinner. haré mi tarea después de cenar · haré mis deberes después de cenar. after school, I go home and do my homework. después de la escuela, vuelvo a casa y hago mi tarea.

  3. I do my homework in Spanish

    Translation of "I do my homework" into Spanish . hago la tarea, hago los deberes, hago mi tarea are the top translations of "I do my homework" into Spanish. Sample translated sentence: Why don't I do my homework at home, and I will go see you play next week? ↔ Mejor voy a casa a hacer la tarea e iré a verte jugar la próxima semana.

  4. i do my homework

    recuerdan cuando tengo que ir a clases». iiz-dvv.de. iiz-dvv.de. Many translated example sentences containing "i do my homework" - Spanish-English dictionary and search engine for Spanish translations.

  5. Translation of "I do my homework" in Spanish

    Translation of "I do my homework" in Spanish. I show self -discipline when I do my homework before playing. Demuestro autodisciplina cuando hago mi tarea antes de jugar. When I do my homework, he sits on the table and closely follows my movements. Cuando hago mi tarea, se sienta en una mesa y sigue de cerca mis movimientos.

  6. after school, I do my homework in Spanish

    Translation of "after school, I do my homework" into Spanish . después de la escuela, hago mi tarea is the translation of "after school, I do my homework" into Spanish. Sample translated sentence: After I started school I also had to do my homework. ↔ Además, una vez que empecé a ir a la escuela, también debía ocuparme de los deberes.

  7. How to Say "Do Your Homework" in Spanish: Formal and Informal Ways

    Here are a few phrases you can employ: "Haz tu tarea": This is a commonly used way to say "do your homework" in an informal context. "Haz" is the second-person singular command form of the verb "hacer" (to do/make), and "tu tarea" means "your homework.". "Termina tu tarea": Similar to the formal phrase, "termina tu ...

  8. How to Say "My Homework" in Spanish: Formal and Informal Ways

    Here are some formal expressions for referring to your homework in Spanish: "Mi tarea" - This is the most common and widely accepted phrase for "my homework" in Spanish. It is a general term that can be used in various contexts and regions. Example: Profesor: Recuerden entregar su tarea mañana. (Teacher: Remember to hand in your ...

  9. I do my homework in Spanish

    may. hom. -. wuhrk. ) phrase. 1. (general) a. hago mi tarea. I do my homework after school every day.Todos los días hago mi tarea al salir de la escuela.

  10. Translate "HOMEWORK" from English into Spanish

    my geography homework mis deberes de geografía ⧫ mi tarea de geografía. to do one's homework (= schoolwork) hacer los deberes o la tarea; (figurative) documentarse ⧫ hacer el trabajo preparatorio. have you done your homework? ¿has hecho los deberes? compounds.

  11. How to say "Homework" in Spanish

    This video demonstrates "How to say Homework in Spanish"Talk with a native teacher on italki: https://foreignlanguage.center/italkiLearn Spanish with Spanish...

  12. Do Your Spanish Homework in Spanish

    Learn how to do your Spanish homework in Spanish in this article and the lessons above! Specifically, learn how to do the following in Spanish: • use the imperfect subjunctive to make polite suggestions and requests • discuss studying a language • use vocabulary related to academics

  13. Traducción de "I do my homework" en español

    I do my homework until way after you're asleep. Hago mi tarea hasta después de que te duermes. I come home at I do my homework and watch TV. Hago mis deberes y veo la televisión. You know me. I do my homework. Me conoces, hago mi tarea. When I do my homework, he sits on the table and closely follows my movements.

  14. What is the correct way of saying "I have already done my homework" in

    As a translation, I cannot agree that both of the answers are correct. "I have already done my homework" is in the present perfect tense, so the correct approach would be to translate it to the same tense in Spanish: [Yo] ya he hecho mi tarea (omit the pronoun to make it sound more natural). While the translation Ya hice mi tarea represents the same idea, it is in the past tense, and the ...

  15. I do homework in Spanish

    I am going to do my homework. voy a hacer los deberes · voy a hacer mi tarea. I do homework after school. hago la tarea después de la escuela · hago los deberes después de la escuela. I do not like to do homework. no me gusta hacer deberes. I had to do my homework.

  16. i do homework

    Many translated example sentences containing "i do homework" - Spanish-English dictionary and search engine for Spanish translations. Look up in Linguee; Suggest as a translation of "i do homework" ... This allows me to do homework with my daughter every night. puertorico-herald.org. puertorico-herald.org. Eso me permite hacer quehaceres ...

  17. After school, I do my homework in Spanish

    Translate After school, I do my homework. See authoritative translations of After school, I do my homework in Spanish with example sentences and audio pronunciations. Learn Spanish. ... Search millions of Spanish-English example sentences from our dictionary, TV shows, and the internet. REGIONAL TRANSLATIONS

  18. I do my homework

    wuhrk. ) frase. 1. (en general) a. hago mi tarea. I do my homework after school every day.Todos los días hago mi tarea al salir de la escuela. b. hago mis deberes. Mom, if I do my homework now, can I go play in the park?Mamá, si hago mis deberes ahora, ¿puedo irme a jugar al parque?

  19. I do my homework after school in Spanish

    phrase. 1. (general) a. hago la tarea después de clase. I do my homework after school, in the library.Hago la tarea después de clase, en la biblioteca. b. hago los deberes después de clase.

  20. Paris' Olympics opening was wacky and wonderful

    PARIS (AP) — Paris: the Olympic gold medalist of naughtiness. Revolution ran like a high-voltage wire through the wacky, wonderful and rule-breaking Olympic opening ceremony that the French capital used to astound, bemuse and, at times, poke a finger in the eye of global audiences on Friday night.. That Paris put on the most flamboyant, diversity-celebrating, LGBTQ+-visible of opening ...

  21. What to know about Kamala Harris, from prosecutor to politician

    Here's what to know about Kamala Harris's life and the moments that defined her in politics.

  22. to do my homework in Spanish

    Translation of "to do my homework" into Spanish. hacer mi tarea, hacer mis deberes are the top translations of "to do my homework" into Spanish. Sample translated sentence: I think it's time to do my homework. ↔ Creo que es hora de que haga mi tarea.

  23. Olympic moment of the day: Rafael Nadal and Carlos Alcaraz ...

    After all these years, Rafael Nadal is still finding new ways to win matches on his favorite tennis court. His latest victory on the French clay came alongside Carlos Alcaraz at the Paris Olympics ...

  24. Babygirl (2024)

    Babygirl: Directed by Halina Reijn. With Nicole Kidman, Harris Dickinson, Antonio Banderas, Jean Reno. A high-powered CEO puts her career and family on the line when she begins a torrid affair with her much younger intern.

  25. after school, I go home and do my homework in Spanish

    Translation of "after school, I go home and do my homework" into Spanish. después de la escuela, vuelvo a casa y hago mi tarea is the translation of "after school, I go home and do my homework" into Spanish. Sample translated sentence: "I no longer have to wait for my mom to come home from work to do my homework; I can do it right after school ...

  26. I always do my homework after school

    Translate I always do my homework after school. See 2 authoritative translations of I always do my homework after school in Spanish with example sentences and audio pronunciations. ... Search millions of Spanish-English example sentences from our dictionary, TV shows, and the internet. REGIONAL TRANSLATIONS

  27. We do homework after dinner.

    Translate We do homework after dinner.. See Spanish-English translations with audio pronunciations, examples, and word-by-word explanations. Learn Spanish. Translation. ... SpanishDictionary.com is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website. Ver en español en inglés.com.