Logo

My Mother Essay

நம்மைப் பெற்றெடுப்பதுடன், நம்மைக் கவனித்துக்கொள்வதும் தாய். அன்னையின் இந்த உறவுக்கு உலகில் மிக உயர்ந்த மரியாதை வழங்கப்படுகிறது. இதனாலேயே உலகில் உள்ள பெரும்பாலான உயிர்கள் மற்றும் மரியாதைக்குரிய பொருட்களுக்கு தாய் இந்தியா, தாய் பூமி, தாய் பூமி, தாய் இயற்கை, தாய் பசு போன்ற தாய் பெயர்கள் வழங்கப்பட்டுள்ளன. இதனுடன், அன்பு மற்றும் தியாகத்தின் உருவகமாக அன்னை கருதப்படுகிறார். இது போன்ற பல சம்பவங்களின் விளக்கங்களால் வரலாறு நிரம்பியுள்ளது. இதில் தாய்மார்கள் தங்கள் குழந்தைகளுக்காக தங்கள் உயிரை தியாகம் செய்து, பல்வேறு இன்னல்களுக்கு ஆளாகின்றனர். தாயின் இந்த உறவு உலகின் மிகவும் மரியாதைக்குரிய மற்றும் முக்கியமான உறவுகளில் ஒன்றாகக் கருதப்படுவதற்கு இதுவே காரணம்.

Table of Contents

தமிழில் என் அம்மா பற்றிய குறுகிய மற்றும் நீண்ட கட்டுரை

கட்டுரை – 1 (300 வார்த்தைகள்).

நம்மைப் பிறப்பிப்பவள் தாய், அதனால்தான் உலகில் உள்ள ஒவ்வொரு உயிருக்கும் தாய் என்று பெயர் சூட்டப்பட்டது. நம் வாழ்வின் தொடக்கத்தில் நம் இன்பத்திலும் துக்கத்திலும் ஒருவர் துணையாக இருந்தால் அது நம் தாய்தான். நெருக்கடியான நேரத்தில் நாம் தனியாக இருக்கிறோம் என்பதை அம்மா ஒருபோதும் உணர விடுவதில்லை. இந்த காரணத்திற்காக, நம் வாழ்வில் அம்மாவின் முக்கியத்துவத்தை மறுக்க முடியாது.

என் வாழ்க்கையில் என் அம்மாவின் முக்கியத்துவம்

அம்மா என்பது அப்படிப்பட்ட ஒரு வார்த்தை, அதன் முக்கியத்துவம் குறைவாகவே பேசப்படுகிறது. அம்மா இல்லாத வாழ்க்கையை நம்மால் நினைத்துக்கூட பார்க்க முடியாது. ஒருவன் கடவுளின் பெயரைச் சொல்ல மறந்தாலும் அன்னையின் பெயரைச் சொல்ல மறப்பதில்லை என்பதிலிருந்தே தாயின் மகத்துவத்தை அறியலாம். அன்னை அன்பு மற்றும் இரக்கத்தின் அடையாளமாக கருதப்படுகிறார். உலகம் முழுவதும் துன்பப்பட்டாலும், ஒரு தாய் தன் குழந்தைக்கு சிறந்த வசதிகளை வழங்க விரும்புகிறாள்.

ஒரு தாய் தன் குழந்தைகளை மிகவும் நேசிக்கிறாள், அவள் பசியுடன் படுக்கைக்குச் சென்றாலும், தன் குழந்தைகளுக்கு உணவளிக்க மறக்கவில்லை. ஒவ்வொரு நபரின் வாழ்க்கையிலும், அவரது தாயார் ஒரு ஆசிரியரிலிருந்து ஒரு வளர்ப்பவர் வரை முக்கிய பங்கு வகிக்கிறார். அதனால்தான் நாம் எப்போதும் நம் தாயை மதிக்க வேண்டும், ஏனென்றால் கடவுள் நம்மீது கோபமாக இருக்கலாம் ஆனால் ஒரு தாய் தன் குழந்தைகளிடம் கோபப்படவே முடியாது. அன்னையின் இந்த உறவு மற்ற எல்லா உறவுகளையும் விட நம் வாழ்வில் மிக முக்கியமானதாகக் கருதப்படுவதற்கு இதுவே காரணம்.

நம் வாழ்க்கையில் ஒருவர் மிக முக்கியமானவர் என்றால், அது நம் தாய்தான், ஏனென்றால் அம்மா இல்லாமல் வாழ்க்கையை கற்பனை செய்து பார்க்க முடியாது. அன்னையும் பூமியில் கடவுளின் வடிவமாக கருதப்படுவதற்கு இதுவே காரணம். எனவே, தாயின் முக்கியத்துவத்தைப் புரிந்துகொண்டு, அவளை எப்போதும் மகிழ்ச்சியாக வைத்திருக்க முயற்சி செய்ய வேண்டும்.

கட்டுரை – 2 (400 வார்த்தைகள்)

நான் என் தாயை ஒரு பெற்றோராகவும் ஆசிரியராகவும் என் சிறந்த தோழியாகவும் கருதுகிறேன், ஏனென்றால் என்ன நடந்தாலும், அவள் என் மீதான அன்பும் பாசமும் ஒருபோதும் குறையாது. எனக்கு எந்த பிரச்சனையும், பிரச்சனையும் ஏற்படும் போதெல்லாம், அவள் எனக்கு தெரியாமல் என் பிரச்சனைகளை அறிந்து எனக்கு உதவ எல்லா முயற்சிகளையும் செய்கிறாள்.

தாய்மை பந்தம்

ஒரு பெண் தன் வாழ்க்கையில் மனைவி, மகள், மருமகள் என பல உறவுகளுடன் விளையாடுகிறாள், ஆனால் இந்த எல்லா உறவுகளிலும் அதிக மரியாதை பெறுவது தாய் உறவுதான். தாய்மை என்பது வார்த்தைகளால் விவரிக்க முடியாத ஒரு பந்தம். குழந்தையைப் பெற்றெடுப்பதுடன், அவளை வளர்க்கும் பணியையும் தாய் செய்கிறாள். என்ன நடந்தாலும் ஒரு தாயின் குழந்தைகளின் மீதான அன்பு குறையாது, தன்னை விட தன் குழந்தைகளின் சுகபோகங்களில் அதிக அக்கறை கொண்டவள்.

ஒரு தாய் தன் குழந்தையைப் பாதுகாக்க மிகப்பெரிய பேரிடர்களைச் சந்திக்கும் தைரியம் உடையவள். ஒரு தாய் எவ்வளவு கஷ்டங்களைத் தாங்குகிறாள், ஆனால் அவள் தன் குழந்தைகளுக்கு எந்த வகையான தீங்கும் செய்ய அனுமதிக்கவில்லை. இக்காரணங்களால், அன்னை பூமியில் கடவுளின் வடிவமாக கருதப்படுகிறார், எனவே “கடவுள் எல்லா இடங்களிலும் இருக்க முடியாது, அதனால் அவர் தாயைப் படைத்தார்” என்ற பழமொழியும் மிகவும் பிரபலமானது.

என் அம்மா என் சிறந்த தோழி

என் அம்மா என் வாழ்க்கையில் பல முக்கிய பாத்திரங்களை வகிக்கிறார், அவர் எனக்கு ஆசிரியை மற்றும் வழிகாட்டி மற்றும் எனது சிறந்த தோழி. நான் சிக்கலில் இருக்கும்போது, ​​அது என்னுள் நம்பிக்கையை வளர்க்கும். இன்று என் வாழ்க்கையில் நான் என்னவாக இருந்தாலும், என் வெற்றி தோல்வியில் என்னுடன் இருந்ததற்கு என் அம்மா மட்டுமே காரணம். அவர் இல்லாத என் வாழ்க்கையை என்னால் நினைத்துக்கூட பார்க்க முடியாது, அதனால்தான் நான் அவரை எனது சிறந்த நண்பராக கருதுகிறேன்.

என் அம்மா என் வாழ்க்கையின் தூண், அவர் எனக்கு ஆசிரியை மற்றும் வழிகாட்டி மற்றும் என் சிறந்த தோழி. என் பிரச்சனைகள், துன்பங்கள் மற்றும் துன்பங்கள் அனைத்திலும் அவள் என்னுடன் நிற்கிறாள், வாழ்க்கையின் இந்த தடைகளை கடக்க எனக்கு வலிமை தருகிறாள், அவள் சொன்ன சிறிய விஷயங்கள் என் வாழ்க்கையில் பெரிய மாற்றத்தை ஏற்படுத்தியுள்ளன. இதுவே எனது தாயை எனது முன்மாதிரியாகவும் சிறந்த தோழியாகவும் கருதுவதற்குக் காரணம்.

கட்டுரை – 4 (500 வார்த்தைகள்)

தாய் நம்மை வளர்ப்பது மட்டுமின்றி, நம் வாழ்வில் வழிகாட்டியாகவும், ஆசிரியையாகவும் திகழ்கிறார். நம் வாழ்வில் நாம் பெறும் ஆரம்ப அறிவும் போதனைகளும் நம் தாயால் நமக்குக் கொடுக்கப்படுகின்றன. அம்மாவே முதல் ஆசிரியை என்றும் அழைக்கப்படுவதற்கு இதுவே காரணம்.

சரியான வாழ்க்கைக்கான தாயின் போதனைகள்

நமது இலட்சிய வாழ்க்கையைக் கட்டியெழுப்புவதில், நம் தாய் நமக்குக் கொடுத்த போதனைகள் மிகவும் முக்கியம், ஏனென்றால் ஒரு தாய் குழந்தை பருவத்திலிருந்தே தனது குழந்தைக்கு நீதி, நல்லொழுக்கம் மற்றும் எப்போதும் சத்தியத்தின் பாதையில் நடப்பது போன்ற முக்கியமான போதனைகளை வழங்குகிறார். நம் வாழ்வில் எப்போதெல்லாம் வழி தவறுகிறோமோ, அப்போதெல்லாம் நம் தாய் நம்மை சரியான பாதையில் கொண்டு வர முயல்கிறாள்.

எந்தத் தாயும் தன் மகன் தவறான செயல்களில் ஈடுபடுவதை விரும்புவதில்லை. நமது ஆரம்பகால வாழ்க்கையில், நம் தாயால் நமக்குத் தேவையான பல போதனைகள் வழங்கப்படுகின்றன, அவை வாழ்நாள் முழுவதும் நமக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும். எனவே, இலட்சிய வாழ்வு உருவாக்கத்தில் தாயின் பங்களிப்பு பெரும் பங்களிப்பாகக் கருதப்படுகிறது.

என் அம்மா என் சிறந்த ஆசிரியர்

இந்த உலகில் என் தாய் எனக்கு சிறந்த ஆசிரியை என்று நான் இதை மிகவும் பெருமையுடனும் நம்பிக்கையுடனும் சொல்ல முடியும், ஏனென்றால் அவள் என்னைப் பெற்றெடுத்த உடனேயே, அவள் என் ஆரம்ப வாழ்க்கையில் எல்லாவற்றையும் எனக்குக் கற்றுக் கொடுத்தாள், அதற்காக நான் என் வாழ்நாள் முழுவதும் இருந்தேன். அவருக்கு நன்றியுடன் இருங்கள். நான் சிறுவனாக இருந்தபோது, ​​என் அம்மா எனக்கு விரலைப் பிடித்து நடக்கக் கற்றுக் கொடுத்தார். நான் கொஞ்சம் பெரியவனாக இருந்தபோது, ​​என் அம்மா எனக்கு உடை, துலக்குதல், காலணிகள் கட்ட கற்றுக் கொடுத்தார், மேலும் வீட்டிலேயே ஆரம்பக் கல்வியையும் கொடுத்தார்.

நான் எந்தப் பணியிலும் தோல்வியடைந்தாலும், என் அம்மா என் மீது அதிக நம்பிக்கையை ஏற்படுத்தினார். நான் ஒரு பிரச்சனையில் சிக்கிய போதெல்லாம், என் அம்மா அந்த தடையை சமாளிக்க எல்லா முயற்சிகளையும் செய்தார். எனக்கு அதிகம் படித்த பெண் இல்லாவிட்டாலும், அவரது வாழ்க்கை அனுபவத்திலிருந்து பெற்ற அறிவு ஒரு பொறியாளர் அல்லது பேராசிரியரின் வாதங்களை விட குறைவாக இல்லை. இன்றும் அவளால் எனக்கு எதையாவது கற்பிக்க முடிகிறது, ஏனென்றால் நான் எவ்வளவு பெரியவனாக இருந்தாலும், வாழ்க்கையின் அனுபவத்தில் நான் எப்போதும் அவளை விட இளமையாகவே இருப்பேன். உண்மையில் என் அம்மா எனக்கு சிறந்த ஆசிரியை, அவர் கொடுக்கும் ஒவ்வொரு கல்வியும் விலைமதிப்பற்றது.

அவர் எனக்கு ஆரம்பக் கல்வியை மட்டுமல்ல, வாழ்க்கையை எப்படி வாழ வேண்டும் என்பதையும் கற்றுக் கொடுத்தார், சமூகத்தில் எப்படி நடந்து கொள்ள வேண்டும் என்று எனக்குக் கற்றுக் கொடுத்தார். என் துக்கங்களில் என்னுடன் இருந்தவள், என் கஷ்டங்களில் எனக்கு பலமாக இருந்தாள், என் ஒவ்வொரு வெற்றிக்கும் அவள் தூணாகவும் இருக்கிறாள். அதனால்தான் அவரை எனது சிறந்த நண்பராகக் கருதுகிறேன்.

நம் வாழ்வில் நாம் எவ்வளவுதான் படித்து பட்டம் பெற்றவர்களாக இருந்தாலும், நம் வாழ்வில் நம் தாயிடமிருந்து கற்றுக்கொண்ட விஷயங்களை, வேறு யாராலும் நமக்குக் கற்றுத்தர முடியாது. ஆரம்பக் கல்வியை மட்டும் போதிக்காமல், வாழ்க்கையை வாழக் கற்றுக் கொடுத்ததால்தான் என் அம்மா எனக்குச் சிறந்த ஆசிரியை.

கட்டுரை – 5 (600 வார்த்தைகள்)

என் வாழ்வில் யாரேனும் பெரிய தாக்கத்தை ஏற்படுத்தியிருந்தால் அது என் அம்மாதான். என் வாழ்நாள் முழுவதும் பயனுள்ள பல விஷயங்களை அவர் எனக்குக் கற்றுக் கொடுத்துள்ளார். என் தாய் எனக்கு வழிகாட்டியாகவும், முன்மாதிரியாகவும், என் வாழ்க்கையின் உத்வேகமாகவும் இருக்கிறார் என்பதை நான் மிகவும் பெருமையுடன் சொல்ல முடியும்.

நம் வாழ்வில் உத்வேகத்தின் முக்கியத்துவம்

உந்துதல் என்பது ஒரு வகையான உணர்வு, இது எந்தவொரு சவாலையும் அல்லது பணியையும் வெற்றிகரமாக அடைய உதவுகிறது. இது ஒரு வகையான போக்கு, இது நமது உடல் மற்றும் சமூக வளர்ச்சிக்கு உதவுகிறது. எந்தவொரு நபரிடமிருந்தும் நிகழ்விலிருந்தும் பெறப்பட்ட உந்துதல், கடினமான சூழ்நிலைகளிலும் நாம் எந்த இலக்கையும் அடைய முடியும் என்பதை நமக்கு உணர்த்துகிறது.

இக்கட்டான சூழ்நிலையிலும் அவரால் இலக்கை அடையமுடியும் என நம்மைச் சுற்றியுள்ள பிரபலமான நபர் அல்லது சிறப்பு வாய்ந்த நபர் நம்மைத் தூண்டும் திறன்களை வளர்த்துக்கொள்ள மற்ற ஆதாரங்களில் இருந்து உத்வேகம் பெறுகிறோம்.எனவே இந்த வேலையை நம்மாலும் நிச்சயம் செய்ய முடியும்.

பலரின் வாழ்க்கையில், புராண அல்லது வரலாற்று நபர்கள் அவர்களின் உத்வேகத்தின் ஆதாரமாக இருக்கிறார்கள், அதே சமயம் பலரின் வாழ்க்கையில், பிரபலமான நபர் அல்லது அவர்களின் பெற்றோர்கள் அவர்களுக்கு உத்வேகம் அளிக்கின்றனர். உங்கள் உத்வேகம் யார் என்பது முக்கியமல்ல, உங்கள் இலக்கை அடைவதற்கான அவரது யோசனைகள் மற்றும் வழிமுறைகளால் நீங்கள் எவ்வளவு பாதிக்கப்படுகிறீர்கள் என்பது முக்கியம்.

என் அம்மா என் உத்வேகம்

ஒவ்வொரு நபருக்கும் அவரது வாழ்க்கையில் சில அல்லது பிற உத்வேகம் உள்ளது, அதிலிருந்து அவர் தனது வாழ்க்கை இலக்குகளை அடைவதற்கும் அவரது வாழ்க்கையில் முன்னேறுவதற்கும் உத்வேகம் பெறுகிறார். ஒருவரின் வாழ்க்கையில், அவரது ஆசிரியர் அவரது உத்வேகத்தின் ஆதாரமாக இருக்க முடியும், பின்னர் ஒருவரின் வாழ்க்கையில் ஒரு வெற்றிகரமான நபர் அவரது உத்வேகமாக இருக்க முடியும், ஆனால் என் வாழ்க்கையில் நான் என் அம்மாவை எனது மிகப்பெரிய உத்வேகமாக பார்க்கிறேன். எனது வாழ்க்கையில் எனது இலக்குகளை அடையவும், எப்போதும் முன்னேறவும் என்னை ஊக்கப்படுத்திய நபர் அவர்தான்.

இன்றுவரை என் வாழ்நாளில், என் தாயை துன்பத்தில் மண்டியிட்டு நான் பார்த்ததில்லை. என் சுகபோகங்களுக்காக அவர் தனது துக்கங்களைப் பற்றி ஒருபோதும் கவலைப்படவில்லை, உண்மையில் அவர் தியாகம் மற்றும் அன்பின் உருவகம், எனது வெற்றிகளுக்காக அவர் பல கஷ்டங்களைச் சகித்துக் கொண்டார். அவரது நடத்தை, வாழ்க்கை முறை மற்றும் விருப்பமே என் வாழ்வின் மிகப்பெரிய உத்வேகம்.

என் அம்மாவும் எனக்கு உத்வேகத்தின் ஆதாரமாக இருக்கிறார், ஏனென்றால் பெரும்பாலான மக்கள் அவர்கள் புகழ் பெற வேண்டும் மற்றும் அவர்கள் சமூகத்தில் பெயர் சம்பாதிக்க வேண்டும் என்று வேலை செய்கிறார்கள், ஆனால் ஒரு தாய் தனது குழந்தைகளை அவர்களின் வாழ்க்கையில் வெற்றிபெற வேண்டும் என்று ஒருபோதும் நினைப்பதில்லை. அவள் எந்த வேலை செய்தாலும் அவள் மீது சுயநலம் இல்லை. என் தாயை பூமியில் கடவுளின் வடிவமாக நான் கருதுவதற்கு இதுவே காரணம்.

சொல்லப்போனால், ஒவ்வொருவரின் வாழ்க்கையிலும் ஏதாவது ஒரு உத்வேகம் இருக்க வேண்டும், யாருடைய செயல்கள் அல்லது விஷயங்களால் அவர் பாதிக்கப்படுகிறார், ஆனால் என் வாழ்க்கையில் யாராவது எனக்கு உத்வேகமாக இருந்திருந்தால், அவர் என் தாய். அவரது கடின உழைப்பு, தன்னலமற்ற தன்மை, தைரியம் மற்றும் தியாகம் எனக்கு எப்போதும் உத்வேகம் அளித்துள்ளது. சமூக நடத்தை முதல் நேர்மை மற்றும் கடின உழைப்பு வரை அவர் எனக்கு முக்கியமான பாடங்களைக் கொடுத்துள்ளார். அதனால்தான் அவரை எனது சிறந்த ஆசிரியராகவும், நண்பராகவும், ஊக்குவிப்பவராகவும் கருதுகிறேன்.

மேலும் தகவல்:

அன்னையர் தினம்

அன்னையர் தினம் பற்றிய கட்டுரை

Leave a Comment Cancel Reply

You must be logged in to post a comment.

© Copyright-2024 Allrights Reserved

Nepal’s Top Lists

Nepali Poems on Mother | Happy Mother’s Day Poems in Nepali

'  data-srcset=

  • April 10, 2018

Table of Contents

Mother is undoubtedly the second name for love. Every mother loves her child more than anything and the love of a child for his/her mother is no lesser. Yes, we all have the deepest and strongest unconditional love for our mothers but it isn’t an easy thing to show. However, there are few ways to show our feelings for our mothers and the best is through the literary works. Unfortunately, everyone isn’t good at literature. But still, you may express your love for your mother this mother’s day by sharing a poem with her. Though these poems aren’t written by you, they are relatable to any mother and her child. So, feel free to send these poems to your mother if you find them relatable to you and her. So, here are the best Nepali Poems on Mother that we found lying anonymously in different social media.

Nepali Poems on Mother | Nepali Aama Gajal | Nepali Muktak “Aama”

Disclaimer: Though we’ve listed these literary arts based on Mother as Poems, all of them might not necessarily be poems and might be a gajal or muktak instead.

Enjoy the Nepali Poems on mother that are awaiting for your Facebook/Twitter share. These poems are best suited for sharing in social media as a message, tweet, status or caption.

“हरेक सम्बन्धमा मिलावट देखें,

कच्चा रंगहरुको सजावट देखें

तर वर्षौ वर्षौं भो आमालाई देखेको,

नत उनको अनुहारमा कहिल्यै थकान देखें

नत उनको ममतामा कुनै मिलावट देखें..”

आमा जननी तिमी तिम्रो चरन कमलमा शिर निहुराई सन्तान तिम्रो हुनुमा गवॅ छ मलाई

तिम्रो ममताको छाँहरी भित्र, तिम्रै स्नयको बन्धन सित आज म फुल्दैछु त केबल हजुरको अटुट माया स्वरुप

त्यही हजुरको माया अनि स्नय भित्र रमाई म पनि गर्छु धेरै धेरै माया हजुरलाई।

धेरै कोसिस गरे बाच्नलाइ बाढीमा डुबेछु आमा

तिमी खोज्दा खोज्दै भगवानकोमा पुगेछु आमा

काख नै रित्तियो भनी आसु झार्छौ होला नझार्नु

पछि स्वर्गमा तिम्रो पाउ छोइ रुनेछु आमा !!

किन आज तिम्रो यती याद आयो आमा ।

जता ततै तिम्रो मात्र माया छायो आमा ।।

तिम्रो माया, ममता र साथको वर्णन गर्दै

प्रकृर्तिलेपनी आज तिम्रै गीत गायो आमा ।।

तिमीलाई छोडी टाढा अब हुनेछैन आमा

तिम्रो अगाडि आँशु झार्दै रुने छैन आमा

खुसी र उमंगको हासो हुनेछ तिम्रो मुहारमा

कहिल्यौ आँशुले तिम्रो मुख धुने छैन आमा !!

ऊनको हातको मिठो खाना याद आऊछ

घ्यु चोरी बच्न बनाएको बाहना याद आऊछ

आमा तिम्रो सम्झनामा तड्पिरहेएछु बीदेसमा

परदेशीदा खसालेका तिम्रा आसुका दाना याद आऊछ

सधै मलाई ठूलो मान्छे बन्नु छोरा

भनी सिरमा हात राख्दै आशीर्बाद दीएका जमाना याद आऊछ।।

जति रुने रोइसक्यौ अब रुन पार्दिन आमा !!

दुख पिढा मै सहुला तर अरुतिर सार्दिन आमा !!

झस्किन्छौ रे दिनैपिच्छे रातोबक्स एयरपोर्ट झर्दा!

कायर भइ म आफुले आफैलाई मार्दिन आमा !!

के खायौ आमा, के लायौ आमा, मरेर के लग्यौ।

छातिमा माना , चामल राखी, छरेर के लग्यौ।

न थिए जुत्ता, फुटेका खूट्टा, खाली पेट भर्न लाई, ऊकाली बाट, ओराली गर्दै, झरेर के लग्यौ।

लोभैको भाँडो, भरिन्न कैले, भनेर नबूझ्दा,,, नपायौ सुख , सँधैको दुख , गरेर के लग्यौ ।

यता ढल्केर रुन्छिन बुढि आमा ।

उता पल्टेर रुन्छिन बुढि आमा

पति को शोकमा मुटु जलाउदै ।।

मृत्यु पर्खेर रुन्छिन बुढि आमा

आज कस्ले देला दुइ गास खान

बोक कल्पेर रोन्छिन बुढि आमा

कस्ले सुनायो छोरा को महल छ ।।

आसु छल्केर रुन्छिन बुडि आमा ।

बिदेशमा नेपाली कुटिन्छ आमा

हिड्दाहिड्दैनै लुटिन्छ आमा

जेपनि हत्तारहत्तार गर्नुछ यहा ढिला गरे डिउडी छुटिन्छ आमा

आरामशितल कहिले पाउने हैन चर्को घाममा सधै भुटिन्छ आमा

मिलेर बस्न सक्दैन्न कोहिखै किन भाईभाईनै लड्न जुटिन्छ आमा

भोलि के हुन्छ यहा थाहा छैन विश्वासको पर्खाल टुटिन्छ आमा

बाउआमालाइ हेर्ने कुन छ नभन न आमा ।

एकदिन यो नि टाढा हुन्छ नभन न आमा ।।

उसको पनि को नै छ र म भनेरै आइछे ।

खाली बुहारीकै कुरा सुन्छ नभन न आमा ।।

एक चिम्टी सिन्दुरको भर हुन्न आमा ।

रगतको भन्दा प्यारो थर हुन्न आमा ।।

पराई बनाउन नखोज्नु डोलिमा चढाएर ।

जन्मिएको जस्तै अरु घर हुन्न आमा ।।

अाफ्नै छायामा झुकिन्छ ख्याल गर है आमा

हिन्दा पाईला ठोकिन्छ ख्याल गर है आमा

ठुलो मान्छे बनि अाउछु एक दिन पक्कै पिर नग

र दुखी हुदा आँसु पोखिन्छ ख्याल गर है आमा

दिन दिनैकाे दौडान ,दुखले दिन कटाउनु परेको होला

खाना खादा ढुङ्गा टोकिन्छ ख्याल गर है आमा

भोकाएर दुख दिंदा ‘दिनमा’ होस् या राति,

रिसाएझैँ गर्थ्यौ तर..रित्याउथ्यौ छाती

कुटे पनि मारे पनि आफ्नै आमा जाति….

छोरी-बुहारी श्रीमती रुप कति कति,

सबै रुपको बोझ बोक्छ्यौ सिंगै धर्ति जति

संसारमा आमा नै हुन सप्पै भन्दा माथि…

Also Read: Mothers Day Wishes

Also Read: Mothers Day Gift Ideas

जीवन बित्यो साहुको गेटमा भाग्यले नै ढाँटो आमा जहाँ सुकै बसेपनी प्यारो आफ्नै माटो आमा ।

खेल्दा खेल्दै चोट लागेको मेटिया छैन अझै पनि पिँढि बाट आगनिमा लोटदा बस्या टाटो आमा ।

पिजा,बर्गर र अनेकथरी हुँदो रहेछ प्रदेशमा जति थरी खाएपनी मिठो मोई र आटो आमा।

कोदो,मकै, कर्कलो र तरुल पहिला हुन्थ्यो निक्कै अहिले भने बाँझै होला बारिको त्यो पाटो आमा।

मेरो पेट भोर्दा भोर्दै भोक्कै पनि हुन्थेउ कहिले तिनै अतीत सम्झी आज यो मन सार्है फाटो आमा ।।

दैलो लिपी पानी बोकी आगो बाल्ने मेरी  आमा । शरिर ढाक्ने लुगाफाटा सदैव टाल्ने मेरी  आमा ।

बा उठेर जुँवा खालमा रक्सी धोकी साँझ घर। खोलेसिस्नो खुवाई हाम्लाई पाल्ने मेरी  आमा ।

माफ गर्नुहोस् ए  आमा  म असल छोरो भईन। मलाई चोट लाग्दा आँशु खसाल्ने मेरी  आमा ।

आज एकलोटा पानी सारेर पिउन सक्दिनन्। दिनरात नभनी माटो वालुवा चाल्ने मेरी  आमा ।

आँशु पसिना लाग्छ बाबु सहयोग गर्नु भन्थिन। एकदानो पनि अनाज खेर नफाल्ने मेरी  आमा ।

तिम्रै तस्वीर छुन्छु,  आमा  तिम्रो सम्झनामा!! भक्कानिदै रून्छु,  आमा  तिम्रो सम्झनामा!

प्रवास मा जब जब, तिम्रो याद आईदिन्छ!!  आँसूले गह धुन्छु,  आमा  तिम्रो सम्झनामा!

रमेको छु रम्न त, हजारौं को भीड मा!! तर एक्लै हुन्छु,  आमा  तिम्रो सम्झनामा!

बिरानो शहर मा, पसीना को धारा बगाई!! लाखौं सपना बुन्छु,  आमा  तिम्रो सम्झनामा!

भगवानले असर्फीमा, एउटै चिज दिए!! तिम्रो खुशी चुन्छु,  आमा  तिम्रो सम्झनामा!

आमा जहिलै हाम्रो मुखमा सधै आउने नाम। कसैले नि नसकेको गर्छौ तिम्ले काम।।

हिजो तिमिले जन्म दियौ आफ्नो कोखमा राखी। दिनै पर्छ तिमिले आमा सन्तान सम्झी माफी।।

जन्म दियौ हुर्काइ बडाइ ठुलो बनाइ दिऔ। हामिलाइ सधै मिठो दिई तिमी ले पानी पिऔ।।

भगवान को रुप तिम्रो बाल्छु धुप बाती। मलाई ठुलो बनाउनलाइ दुख पायेउ कति।।

आमा भन्दा ठुलो यहाँ कोहि हुने छैन। आमाले जति माया गर्ने कोहि भेटिन्दैन।।

दिन रात नभनी नि हाम्रो सेवा गरेउ। दिऔ छोरी पराइलाइ तिमी एकलै परेउ।।

आमा आज तिम्ले ेदियेको आशिर्वादले गर्दा। राम्रै भाछ खुसी नै छु सात समुन्द्र तर्दा।।

सिकाकी थियौ ज्ञानका कुराब बोल्नु मिठो भनी। पहिलो बोली सिकाउने गुरु पनि तिमी।।

सानो छ्दा दुख दिये के के गरे मैले । आमा बने बुझे कुरा यो बेलामा अहिले।।

गल्ती कति गरियो होला दुख धेरै भयो।। हाम्रो सेवा गर्दा गर्दै आधा जिवन गयो।।

Nepali Gajal “Aama” | Aama Gajal

-Aama Gajal by Buhari

सासू होइन हजुरलाई मानेकी छु आमा कस्तो व्यबहार गर्नुपर्छ जानेकी छु आमा

नसोच्नु है बुहारिले सर्बस्व नै सक्छे भन्ने, स्वर्ग जस्तो घर बनाउने ठानेकी छु आमा ।

श्रीमान गए परदेश,कहिले आउने टुङ्गो छैन घर ,अफिस, बालबच्चा धानेकी छु आमा ।

तेस्तै हो संगै सुत्दा खुट्टा लाग्छ भन्छन् घर छोडेर नजाउ भन्दै तानेकि छु आमा ।

-Aama Samjhiye

आमा सम्झिएँ पुरानो, भोटो सम्झिएँ आमा बिनाको जीवन, खोटो सम्झिएँ

आजफेरी सपनि मा, ऐठन पर्दाखेरि सिरानी मुनि आमाको, फोटो सम्झिएँ

जति लेख्यो पर्देशिको, कथा ब्यथाहरु लेखेर आमा नलेख्दा , छोटो सम्झिएँ

पिजा खायो रसै छैन,आमाको हातको अनि कोदो र फापर को, रोटो सम्झिएँ

सिसा होकि सपना, बारबार चर्किन्छ आमाको हातमा रकम, मोटो सम्झिएँ!!!

तिमी हाँसेकाे हेर्ने मन छ आमा। फाटेकाे त्यो चाेलि फेर्ने मन छ आमा।

मलाई हुरकाउदा कति दुख काटेउ। मायाले अँगालाेमा बेर्ने मन छ आमा |

“आमा” पुरानै ब्यथा फ़ेरि बल्झिएर रुन्छिन !! अशक्त भै बिछ्यौनामा ढल्किएर रुन्छिन !!

आउदैन निर्दयी छोरो खबर पाउँदा पनि, नजाँदा झिनो प्राण अल्झिएर रुन्छिन !!

लिएको ऋण अझसम्म तिर्न नसकेर, आँगनमा दिनकै साहु पल्किएर रुन्छिन !!

अन्नपात केही छैन सधै भोकभोकै, खेतबारी सबै बाँझो टल्किएर रुन्छिन !!

बुढेसकालमा बेसहारा बनाएर गएपनि आँखाभरी सन्तानकै तस्बिर झल्किएर रुन्छिन !!

गाली गर्दै , उठा भन्दै , जुठो छर्छिन् हजुरआमा दिनभरिको कामले थाकी जब अढेश पर्छिन् आमा ।

बिहान जैले चार बजे उठि ढिकी जाँतो गर्दै, रोटी, भात पकाउन सधैं अघि सर्छिन् आमा ।

कोशेली र मीठो जति सबैलाई बाँढे पछि, भोक मेट्न बाँकी भाको रहल्पहल चर्छिन् आमा ।

घाँस, दाउरा अनि पानी संगसंगै बोक्नु पर्ने, ज्यान यौटा काम अनेक एकै चोटी गर्छिन् आमा ।

जुठा भाँडा सकेपछि जब राती सुत्न जान्छिन् , झर्ने आँशु लुकाएर भित्र भित्रै मर्छिन् आमा ।

Timi Kaha Gayau Aama

मलाई संसार देखाएर तिमी कहाँ गयौ आमा माया अपार देखाएर तिमी कहाँ गयौ आमा सारा दुख एक्लै भोगी मलाई पढ्न पठाइ पठाइ जिउने आधार देखाएर तिमी कहाँ गयौ आमा पुजापाठ धर्मकर्म अतिथिलाई सत्कार गरी असल संस्कार देखाएर तिमी कहाँ गयौ आमा एकदिन आखिर मर्नै पर्छ नरोए है छोरी भन्दै महान विचार देखाएर तिमी कहाँ गयौ आमा नदि तटको चितामाथी राख्दासम्म हेर्दै थियौ मलाई किनार देखाएर तिमी कहाँ गयौ आमा

आमा तिम्ले काखमा राखी, खुवाएको याद आयो नाना चाचा लगाउदा , सुहाएको याद आयो।

बायाँ हातले मैले लेख्दा ,अशुभ हुन्छ भन्दै तिम्ले नलेख भन्दै हातमा हानी, रुवाएको याद आयो

बदमास गरि सङ्गिनिले, दोष जति मलाई लाउदा साबित गर्न देबिथान, छुवाएको याद आयो

बगैचामा फल्थे आँप ,दुख्छ पेट नखाउ भन्दै लुकाएर भण्डारमा ,कुहाएको याद आयो

सानो चोट मलाइ लाग्दा ,ज्यान जालाझै सुम्सुमाउदै के भो भन्दै तिम्ले आँसु ,चुहाएको याद आयो।।

बुहारीका हातमा डाडू पनिउ अघाएनौ होला आमा !! आफू खुसी मिठो मसिनो पकाएनौ होला आमा !!

आफ्नै घरमा तिमिलाई दासी बनाउँदा, पक्कै पनि त्यो ज्यान थकाएनौ होला आमा !!

रोगी छौ कसरी ख्याल राख्छौ आफ्नो, नहुदा खर्च स्वास्थलाई जचाएनौ होला आमा !!

थोत्रो अनि मैलो देखिन्छ होला लुगाहरु, अरुकै खटन त्यहाँ सुकिलो-मुकिलो लगाएनौ होला आमा !!

घरमा कहिलेकाहीँ मनमुटाव हुँदा, स-साना बचनमा आँशु बगाएनौ होला आमा !!

दिनभरि भोको बसि रातमा तिमी छटपटाउँदा, आधारातमा कसैलाई जगाएनौ होला आमा !!

जस्तो कर्म गर्यो उस्तै फल पाईन्छ आखिर, पालो सबको आउँछ भनी सम्झाएनौ होला आमा !!

गरिबको र धनीको खाना फरक पाएँ आमा। लाज ढाक्ने एक धर्सो नाना फरक पाएँ आमा।

सोचेको’थेँ यो जिन्दगी बनाउँछु म रङ्गमय, सपना र विपनाको पाना फरक पाएँ आमा।

नि:स्वार्थ माया पाउँछु भन्ने लाग्थ्यो मैले पनि, पुर्व र पश्चिमको चाहाना फरक पाएँ आमा।

वशमा पार्छु भन्ने लाग्थ्यो मायाको त्यो घडेरी नि, तैपनि त रोपनी र आना फरक पाएँ आमा।

फूल झैँ कोमल हुन्छ भन्थेँ, उनको मन पनि, मुटुको घाउ र आँसु दाना फरक पाएँ आमा।

तिम्लाई अझै लुट्ने हुन कि भन्ने मलाई पिर छ आमा अरु दिन नसके नि यहि यौटा शिर छ आमा

कपुत र सपूत दुबै जन्मे तिम्रा कोख बाट भयो भुल कपुत लाई तिम्रो मुटु चिर्छ आमा

लागेको छ गोली अनि बनेको छ जिर्ण तर अझै पनि लड्न सक्ने यौटा सिङ्गो शरीर छ आमा

यदि मैले तिमी लाई जोगाउन सकिन भने मेरो आस्था ,आदर्श र स्वाभिमान गिर्छ आमा

देखाउनु बाटो मलाई हिड्छु बिश्वास लिएर म एका तिर तरबार त अर्को तिर भिर छ आमा

Nepali Muktak Aama

घर आउदा बुहारी ल्याउनु भन्छिन् आमा । म मात्र पधेरि कति धाउनु भन्छिन् आमा । म डाडा पारिको घाम भइ सके बाबू अब ! यादमा कति आँसु बगाउनु भन्छिन् आमा ।

आमा के हुन भन्ने कुरा , कति बुझ्छौ तिमी।। भगवान त आमा हुन,ढुङ्गा कति पुज्छौ तिमी।। आमाको बरदानलाई एकपटक ,सम्झिएर हेर त, देउता खोज्दै यताउता,कति काका कुद्छौ तिमी।।

घरमा मेरी बुढी आमा हुनुहुन्छ एक्लै! आँसु लुकाइ मन-मन रुनुहुन्छ एक्लै! सन्तानकी धनी तर कोहि छैन साथमा हेरि मेरो तस्विरलाई छुनुहुन्छ एक्लै!!

सन्तानलाई काखमा लिइ निदाउछिन आमा उसकै निम्ति हास्दै दुख बिताउछिन आमा खै के जादु छ कुन्नि उनिमा बुझ्न सकिएन हार्न खोज्ने सन्तानलाई नि जिताउछिन आमा ।।

सबैको छोरा छोरी आउदा रुन्छिन होलि मेरि आमा दोबाटोमा हेर्दै आशुले मुख धुन्छिन होलि मेरि आमा आमाको मुख हेर्ने दिन्नि फर्किएन परदेशि छोरो भन्दै सम्झिदै बिगत मेरो तस्विर छुन्छिन होलि मेरि आमा

आमा बिना को संसार कस्तो होला है? धर्ती बिना को आकास जस्तो होला है

बृद्दाश्रम मा आमा सङ्ग सेल्फी लिने हरु आमा नाम को शब्द नै सस्तो होला है

सब चिज छ मसङ्ग तर छैनन् मेरि आमा। खुसी दिई राख्थे होला रहिनन मेरि आमा।

बिशेष आजको दिन त कहिलै नआओस, आँसु झर्छ,सम्झिएर,किन भईनन मेरि आमा।।

आमा मैले दस धारा दुधको भरा तिर्न भ्याउन्न कि तिमी बिरामी भएकोमा हेर्न पनि आउन्न कि पराई भाको म त आमा माइत बस्न सुवाउन्न कि पराई रिजाउदै म ब्यस्त भएमा तिम्रो आशीर्वाद पाउन्न कि

भैगो एक दिन का लागी,चटक नदेखाउ आमा को तस्वीर पटक-,पटक नदेखाउ सबै ले आमा लाई भगवान् को रुप दिन्छ धेरै माया गरे जस्तो बिन्ती नाटक नदेखाउ

जन्म दिने बाबा- आमालाई ,सम्पत्ति सँग जोक्छन् किन? ईज्जत र इमान्दारलाई, धनको अाधारमा तोक्छन् किन? घरमा भएका बिचरा यी बुढा,आमा-बाबा लाई हेला गरी , पुण्य पाउने बाहनामा ,मन्दिरको ढुङ्गालाई ढोक्छ्न् किन ?

आकासका जुन हेरि टोलाउदै छु आमा ! सम्झनाले नयन घेरि लोलाउदै छु आमा ! माफ गर्नु छोरो सम्झि सु:ख दिन नसकेनि चोट पर्दा हजुकै नाम बोलाउदै छु आमा!!

आमा – Namrata Guragain

प्रिय आमा म कसरी फुकाउ मेरा खुशीहरु म कता मात्र लुकाउ मेरा खुशीहरु जताबाट हेरे पनि पुर्णता पाउँछु सधै हासिरँहनु स्बस्थ जीबनको सधैं गुणगान गाउछु।

मुर्तीकारले आफनो शीप खर्चेर बनाएको मुर्तीझैं मेरा  रोगी सोचाइहरु मिल्काएर समयलाइ पछ्याउने क्षमता दिनुभयौ अप्ठयाराका माला गास्न सिकाउनुभयो अप्ठयारैमा हास्नपनि सिकाउनुभयो मलाइ उकालो चढन सिकाउनुभयो ओरालो झर्न पनि सिकाउनुभयो खै म कसरी श्रद्धा गरौं कताबाट शुरु गरौं जताबाट हेरे पनि पुर्णता पाउछु सधैं मुस्कुराइरहनु स्बस्थ जीबनको सधैं गुणगान गाउछु।

आज म अलिकति सोच्न सक्ने भएकी छु फुकाएर मन सबैमा राम्रै बोल्न सक्ने भएकी छु तपाइको मेहनत मैले मेरा नानीहरुमा क्रमशः सारिरहेछु तपाइले जस्तै मैलेपनि मेरै बारीमा फूल फुलाउन निरन्तर पानी हालीरहेछु।

कहिले उल्टोबाट हेर्छु कहिले सुल्टोबाट हेर्छु जताबाट हेरे पनि पुर्णता पाउछु सधैं मुस्कुराइरहनु स्बस्थ जीबनको सधैं गुणगान गाउछु।

“आमा/ममी “

खै कहाँबाट शुरु गरौ  कुन नाम दिउ कुन विशेषणले सिंघारूँ कुन उपमाले सजाऊ मात्र ‘आमा’ नै काफी छ आफैमा सिंगो छ शब्दहरुका पनि रानी “आमा” भावनाहरुको पनि खानी तिमी माहाकाब्य हौ मायाको तिमी बिशुद्ध उदहारण हौ सहनशीलताको धैर्यताको अनि खानी हौ आशाको, आशिर्बादको अनि पुरै प्रकृतिको ..

खै के मात्रै भनु तिमीलाई मेरो शब्दलाई तिमी जति कसले बुझ्छ मेरो मौनतालाई तिमी जति कसले सुन्छ मेरो हासो अनि मेरो आशु लाई तिमीले जति कसले पो समेट्छ म भए पनि नभए पनि तिमी छौ जता पनि घाम र जुन जत्तिकै दिन रात उत्तिकै हावा पानी जत्तिकै ..

खै कहाँ मात्रै हुन्नौ तिमी मेरो श्रीस्टी भन्दा पहिले तिमी तिमी छौ तेसैले म छु तिमीले जति जिन्दगी न बुझुला तिम्रो जस्तो हृदय पाल्न नसकुला तर धन्य छु कृतज्ञ छु म तिमीले जन्माई दिएउ र पो म भए तिमीले दियेउ र पो पाए मैले जीबन जन्मियो मेरो अस्तिव..

– राजबल्लभ कोइराला

English Poems on Mother

Just one little wish for you, Mom, But it’s loving and happy and true – It’s a wish that the nicest and best things Will always keep coming to you!

The heart of a home is a mother Whose love is warm and true, And home has always been “sweet home” With a wonderful mother like you!

There is no doubt Mom, you’re the best. The one and only. I’m proud to be your son. And I’d like to thank you for the loving things you’ve done.

Mom, you’re a wonderful mother, So gentle, yet so strong. The many ways you show you care Always make me feel I belong.

You’re patient when I’m foolish; You give guidance when I ask; It seems you can do most anything; You’re the master of every task.

You’re a dependable source of comfort; You’re my cushion when I fall. You help in times of trouble; You support me whenever I call.

I love you more than you know; You have my total respect. If I had my choice of mothers, You’d be the one I’d select! By Joanna Fuchs

“Mother” is such a simple word, But to me there’s meaning seldom heard. For everything I am today, My mother’s love showed me the way.

I’ll love my mother all my days, For enriching my life in so many ways. She set me straight and then set me free, And that’s what the word “mother” means to me. Thanks for being a wonderful mother, Mom! By Karl Fuchs

I want to write a poem for my mom She’s terrific in every way. No matter if I’m up or down, She always knows what to say.

So here’s to you, mom, and all you’ve done To fill my life with pleasure. Every memory of time with you Is one I’ll always treasure.

By Joanna Fuchs

You may also like...

essay about my mother in nepali language

List of Nepali Gotras

essay about my mother in nepali language

Good Night Message, Wishes in Nepali

public holidays in nepal

Sarkari Bida | Public Holidays In Nepal 2075 B.S

3 responses.

  • Pingbacks 3

[…] You might also be interested in reading : Happy Mother’s Day Poems In Nepali | Nepali Poems On Mother […]

[…] Also Read: Nepali Poems on Mother […]

[…] Also Read : Nepali Poems on Mother […]

  • Next Mothers Day Wishes in Nepali | Mothers Day Messages Nepali
  • Previous Himalaya Roadies Season 2 (Wild Wild West) | Himalaya Roadies Audition Details
  • Entertainment
  • Information
  • Photography
  • Price In Nepal

Recent Posts

  • Best Phone Under 10000 in Nepal
  • Best Phone Under 5000 in Nepal
  • Best Phone Under 50000 in Nepal
  • Best Mobile Phones Under 15000 in Nepal
  • Best phones Under 20000 in Nepal
  • NEPALI SHAYARI
  • HINDI SHAYARI
  • NEPALI MOVIES
  • HINDI MOVIES
  • NEPALI SONGS LYRICS
  • ENTERTAINMENT
  • TREANDING NEWS
  • Privacy Policy
  • Terms & Conditions

essay about my mother in nepali language

Paisa Nepali Song Lyrics in English Translation: Kushal Pokharel

essay about my mother in nepali language

The poster of the film about football player Anjila has been…

Swasthani Vs. Gang - Saroj adhikari

Cartoon Crew’s series ‘Swasthani Vs. Gang’ will be released from Baisakh…

paul and pooja

Paul and Pooja are collaborating in ‘MA YASTO GEET GAUCHHU 3’

DAYARANI MOVIE

Nepali Dayarani Movie Trailer, Release Date, and Cast 2080

Happy Holi Wishes 2023

Happy Holi Wishes In English, Happy Holi 2023, Holi Images

Tute Dil Ki Shayari, Broken Shayari, Broken Heart Shayari In Hindi

Tute Dil Ki Shayari, Breakup Shayari In Hindi 2023

Hindi sad shayari

50+ New Sad Shayari 2023, Sad Shayari Image, Sad Shayari in…

SAD SHAYARI STATUS 2023

Sad Shayari Status in Hindi, Hindi Sad Shayari in English, Sad…

essay about my mother in nepali language

Propose Shayari Hindi Image, Valentine Day Propose Shayari, Valentine Day Ki…

Watchman part 3 ullu web series

Watchman Part 3 Ullu web series Release Date, Cast, Wiki, Story

Honey Trap ULLU Web Series 2022

Honey Trap ULLU Web Series Release Date, Cast, Story, Trailer 2022

Pashupati Prasad

Pashupati Prasad 2: Bhashme Don poster out

Nango Gaun Movie Teaser Review

Nango Gaun Movie Teaser Review, Cast, Release Date

Hundred days of Jaari in Nepali Hall on Saturday, earning 17 crores gross

100 days of Jaari in Nepali Hall on Saturday, earning 17…

Bagan Movie NEPALI CAST, REVIEW, BUDGET

Bagan Movie Nepali Review, Cast, Wiki, Box Office Collection-दुई दिनमा बगानको…

EK BHAGAVAD GITA MOVIE DOWNLOAD

Ek Bhagavad Gita Movie Cast, Release Date, Review

FIGHTER MOVIE REVIEW

Fighter Movie Review, Cast and Release Date (2024)

Dream Girl 2

Dream Girl 2 opened well in Nepal and India, Ayushmann’s performance…

Gadar 2

Sunny Deol’s Gadar 2 beats Shah Rukh Khan’s Pathan

Gadar 2

Gadar 2 becomes the second highest-grossing Hindi film this year after…

Gadar 2 Box Office Collection Day 4

Gadar 2 Box Office Collection Day 4

Timi Bina Timi Hunu Song Lyrics

Timi Bina Timi Hunu Song Lyrics – Sujan Chapagain (ऊनको स्वीटर)

SUSTARI SUSTARI SONG LYRICS

Sustari Sustari Song Lyrics – Yash Kumar and Anu Chaudhary

Damai Maharaj Song Lyrics

Damai Maharaj Song Lyrics (दमाई महाराज) -Prakash Saput, Shanti Shree Pariyar…

Timi Hau Sabthok Mero Lyrics

Timi Hau Sabthok Mero Lyrics – Shiv Pariyar

Deep-fake technology is becoming a major concern in Bollywood recently. Indian celebrities seem to be falling prey to this technology lately.

Nora Fatehi is also a victim of deep fake, she was…

Menuka Poudel enters the top 10 of Indian Idol 2024

Menuka Poudel enters the top 10 of Indian Idol 2024

BAGAN (BALEN VS KARISHMA MANDHAR)

Bagan Movie 2023 – A sneer of charisma to Balen

Shahrukh Khan

5 such controversies related to Shahrukh Khan’s life, are still giving…

Balen vs Adipurush Movie

Balen’s preparation to stop Hindi films in theaters by sending city…

Amitabh bachan

Mumbai police taking action against Amitabh Bachchan and Anushka Sharma

EDV Lottery 2024 Status Check

How to check EDV Lottery 2024 status Winner/Result

Nepali Katha Reading

Nepali Katha Reading Badhyata- बाध्यता नेपाली कथा

ADHURI PREM KAHANI

Adhuri Love Story In Hindi Reading |अधूरी प्रेम कहानी हिन्दी मे

Heart touching love story reading -love story, nepali katha-daijo दाइजो, nepali kathaharu,nepali story,nepali love story katha, नेपाली कथा श्रीमान- nepali katha shreeman,nepali love story katha.

  • NEPALISHAYARI
  • nepali status

Aama Quotes In Nepali, Mother’s Shayari in Nepali

Aama Quotes in Nepali

Aama Quotes In Nepali Mother love is a deep and unconditional affection that a mother feels towards her child. It is a natural bond that exists between a mother and her offspring, often described as one of the strongest and most enduring forms of love. A mother’s love is characterized by nurturing, protection, and selflessness.

It is a love that knows no boundaries and is not dependent on external factors such as achievement or success. A mother’s love is often seen in the sacrifices she makes for her child’s well-being, her willingness to put her child’s needs before her own, and her constant support and encouragement. The bond between a mother and child is a powerful force that can last a lifetime and is a testament to the enduring nature of love.

So friends, read this and enjoy our huge collection of Shayari wallpapers for Top Mom Shayari, Happy Mother’s Day SMS, Status and Beautiful for WhatsApp DP.

Aama Quotes In Nepali
2. प्रीय आमा हजुर सन्सार कै महान हुन।
Preeya Aama Hajur Sansar Kai Mahan Hun.
  3. औंला समातेर स्कुल लगेको पहिलो दिन, अनि आमाले सिकाएको पहिलो अक्षर र पहिलो पटक कोरिएको किरिमिरी अक्षरमा मुस्काएको आमाको मुस्कान जुन सबै भन्दा प्रीय छ।
Aaula Samater School Lageko Pahilo Dina Ani Aamale Sikayako Pahilo Akshar R Pahilo Patak Koriyako Kirimiri Aksharma Muskayako Aamako Muskan Jun Sabai Bhanda Preeya Chha.
  4. साथमा हुनु नै जरुरी कहाँ छर सयौं टाढा भएर पनि आमाले दिनुभएको आशिर्वाद सदैव लागेकै छ।
Saathama Hunu Nai Jaruri Kaha Chhar Sayau Tadha Bhayar Pani Aamale Dinubhayako Aasirbad Sadaib Lagekai Chha.
6. सबैले देखिन्थ्यो म सधै खुसी भएको तर त्यहाँ लुकेको दुख देख्ने मात्र आमा थिन।

Aama Quotes In Nepali Images

आमा Quotes In Nepali
Aama Quotes In Nepali Shayari
aama ko maya status nepali

AVvXsEjbQx9JzkgBR g71z5KwJaYPYwclcsp4nqo6I5Uh4Pq SnBDLXEv7K7iNhZK NxfCMg8AYNHFwK5ccyU01pLWwkq7g oAcfhm514Bj l6 ZdTAK3ZYgt1Vk4cS8xDIedfFFy09l4 3Pd7FCTwoSY vDSLjQNrjBxJTQhWSn2rMievBWmlhm8LIUqv73=w400 h400

7. हजुरको मुस्कान भन्दा मीठो अर्को खुसी कहाँ छ र आमा

Aamako Laagi Shayari

Hajur Ko Muskan Bhanda Mitho Arko Khusi Kaha Chha Ra Aama
8. सानो हुदा त्योबेला सपना म देख्थे आमाले पुरा गरी दिनुहुन्थ्यो, आज सपना आमाले देख्नुहुन्छ मलाई पुरा गर्नुछ!!
Sano Huda Tyo Bela Sapana Ma Dekhthe Aamale Pura Gari Dinuhunthyo, Aaj Sapana Aamale Dekhnuhunchha Malai Pura Garnuchha.

Aama ko Lagi Shayari

Maathi Aakashma Jati Taraharu Chhan Tyo Bhanda Dherai Aamalai Mero Maya 10. आमा छिन र पो हिम्मत आउँछ नत्र जिन्दगी सित हारिसक्थे..

Aamako Maya Shayari Image

  • Read This Also:

Nepali Katha-DAIJO दाइजो

  • मनछुने नेपाली लाईनहरु

Sansar Ko Sabai Bhanda Sundar Byati Hau Timi Udasi Timro Anuharma Suhaudaina AAMA.

Best Aama Quotes

  • Best Aama Quotes Image
Best Aama Quotes Image
Best Aama Quotes Image in Nepali

13. आमाको आवाजले बेग्लै आनान्द दिन्छ चाहे त्यो फोनमा नै किन नहोस्   …

14. श्रीगांर गर्ने फुर्सद छैन, तर हजुर भन्दा सुन्दर यहाँ अरु कोहि छैन आमा!
15. प्रत्येक दिन झगडा पर्छ निन्द्रा र आँसु बीच एक पटक कालो टीका लगाइदेउन आमा कसैको नजर पो लाग्यो कि
Pratyek Din Jhagada Parchha Nindra Ra Aashu Bicha Ek Patak Kalo Tika Lagaideuna AAMA Kasaiko Najar Po Lagyo Ki
Follow Us On Google News
Facebook
Instagram
Twitter
Pinterest
Medium

RELATED ARTICLES MORE FROM AUTHOR

Happy Birthday Wishes in Nepali Language

Happy Birthday Wishes in Nepali Language (जन्म दिनको शुभकामना)

Happy New Year 2080 Wishes

२०८० को नयाँ बर्षको शुभकामना | Happy New Year 2080 Wishes, Quotes, Message

Happy Holi Wishes In Nepali

Happy Holi Wishes In Nepali, Nepali Holi Status 2023

Valentines day nepali Shayari 2023

Valentines Day Nepali Shayari 2023, Nepali Valentines Shayari

Nepali Quotes

Nepali Quotes, Love Quotes In Nepali, Nepali Sad Quotes 2023

Nepali Shayari in English

Nepali Shayari In English, Nepali Shayari

Leave a reply cancel reply.

Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.

LATEST POST

Paisa Nepali Song Lyrics in English

The poster of the film about football player Anjila has been...

Swasthani Vs. Gang - Saroj adhikari

Cartoon Crew’s series ‘Swasthani Vs. Gang’ will be released from Baisakh...

paul and pooja

RANDOM POST

Ke ghar ke dera (2022) release date, trailer, cast and crew, review ,poster, finally bhetiyo lyrics |g-bob |antf 2022 new song, the 7th sep 2023 release of shah rukh khan’s jawan movie is scheduled., popular posts, paglet season 2 primeplay web series, release date, cast, story, sultan part 2 ullu web series, release date, cast, story, wiki all episode, popular category.

  • Nepali Song Lyrics 62
  • MOVIE & REVIEW 60
  • NEPALI SONGS LYRICS 53
  • New Nepali Song 43
  • New Nepali Songs Lyrics 36
  • HINDI MOVIE REVIEW 35
  • NEPALI MOVIE REVIEW 32
  • Web Series Review 26

Logo

NepaliQuotes.com

Mata Tirtha Aunsi: Nepali Mothers Day in Nepal

Table of Contents

In Nepal, as per tradition, to show deep respect and gratitude to the mother, every year on Aunsi of Baishakh ‘ Mata Tirtha Aunsi or Aamako Mukh Herne din ’ is celebrated by Nepali Society. Nepali Mother’s Day showing respect to mother only once in a year is not enough. so, Amako mukh herne din memorize us to give deep respect, love and care to mother for the rest of the life.

Mata Tirtha Aunsi: Mothers Day in Nepal

When is Mother’s Day in Nepal [2078]?

Nepali Mothers Day Date 2078

On Baisakh 11, 2078 is the day to celebrate Mothers day in Nepal and BC date: April 23, 2020.

Reasons Behinds to Celebrate Mother’s Day

In this world of competition, we can get anything like money, power and position twice but the only thing we cannot get twice is our mother . Before knowing about God and taking steps into this world, we are in the womb of mother.

Mother grows us there about nine months and give birth to us. After birth, she took care of us in every single step of life. She dedicated her whole life for the sake of her children. Like mother, children also have deep love to their mother. When they grown mature, they feel responsible towards their mother and took care of her.

In Hindu religion, people believe that mother should be treated like God and she should be worship high above God. This belief inspires the activities perform by children to their mother and make the relation between mother and children always stronger.

In Hindu Granthas , there are numerous incidence on which mother are given deep respect and love. One of the best event is of Lord Ganesh. On one event, he sacrifices his life to fulfill the wish of his mother Goddess Parvati.

Mother Goddess Parvati was so depressed with the death for her beloved son but finally God manages to bring back the life of Lord Ganesh with elephant head.

On another event of competition with his brother Lord Kumar, he even quoted that “ My parents are my world .” This incident shows us how deep is the relation between the mother and the children. This incident also teaches us to show gratitude, respect and love to our mother above any worldly things.

Nepali Mothers Day

Meaning of Mata Tirtha Aunsi – RITUALS PERFORMED

‘ Mata Tirtha Aunsi ’ is composed of two words ‘ Mata ’ means mother and ‘ Tirtha ’ means going to sacred place. So, basically on this day, children along with their mother visit to the sacred place and children tries everything to fulfill the wish of the mother. In Nepal, people visit ‘ Mata Tirtha Kunda ’ at Thankot on this day. People who have their mother alive; go to this place with their mother and for people who don’t have their mother also visit this place with the belief that it would keep the departed soul of mother in heaven in peace.

The story of a cowman is the reason behind people visiting this sacred place. A cowman who lives at ‘ Mata Tirtha ’ lost his mother. So, to keep his mother’s departed soul in peace he makes offerings to the nearby pond in that place which is later known as ‘ Mata Tirtha Kunda ’. On surprise, he saw the face of his mother in that pond and receive his offerings. So, while visiting that sacred place, mother take bath on that pond and eat the delicious food prepared by their children. For people who don’t have their mother perform rituals known as ‘Shraddha’ on this place for the sake of mother’s departed soul.

Along with above rituals, nowadays, people also love to perform charity to the various ashram where old age mothers who cannot help themselves are resided. People offers food, clothes, money to the mothers of various ashram.

There are many individuals who help these old aged mothers lying on streets and pati-pauwa and provide them residence in the ashram. They are actively doing this without any selfishness. We should salute this role models and should support them.

How do Celebrate Mata Tirtha Aunsi?

On this day, people from long distance come to visit their mother. They offer clothes, jewelry, delicious food to their mother and keep her happy. Mother and children talk and share about their life-moments and success story. Mother love to share her experience and her children politely listen to her and take lesson from her experience. This all creates the warm, charming, emotional and memorable environment in the family.

Daughter and son goes to market buy the sweets and fruits for their mother . They feed these fruits and sweets to their mother with their own hand. Daughter and Son try best to make his/her mother happy. A mother smiles with the deeds of her child, take her on lap and give him/her warm kisses. This moment is quite emotional.

So, as a whole ‘ Mata Tirtha Aunsi ’ is the day dedicated to mother to show deep respect, love and gratitude to her for what she did in her whole life to us. This day inspires every child to do hard work to fulfill the wish and desires of mother till their last drop of blood. This day depict how deep is the relation of children with their mother. Mother love to her child and child love to his mother cannot be enough if explained in thousands, millions or trillions words.

Also Read: How do celebrate Fathers Day in Nepal

Frequently Asked Questions

Leave a comment cancel reply.

Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.

  • Privacy Policy

Sujal Panday

  • _Multi DropDown
  • __Nepali Rashifal
  • __Today's Nepali Date
  • __Nepali Unicode
  • Model Questions
  • NEB CLASS 12

मेरो देश नेपाल बारे निबन्ध | Mero Desh Nepal bare Nibandha |

 Essay 1

मेरो देश नेपाल बारे निबन्ध (१५० शब्दहरु )

नेपाल दक्षिण एसियामा सुन्दर जग्गाजस्तो देश हो यसको राजधानी शहर काठमाडौं हो। नेपाल भारत र चीन ले घेरिएको छ। नेपालमा एक राजा हुन्थ्यो तर अब राष्ट्रपति छ। नेपाललाई तराई, पहाड र हिमाल गरि तीन भागमा बाँडिएको छ।

नेपाल सगरमाथा, सुन्दरता र पशुपति मन्दिरको लागि प्रसिद्ध छ जुन हिन्दुहरूको लागि हो। माउन्ट एभरेष्ट विश्वको सबै भन्दा अग्लो पहाड हो जहाँ धेरै पर्यटकहरू आउँछन्। यी बाहेक, हामीले भ्रमण गर्नुपर्ने नेपालका तीन स्थानहरू लुम्बानी, चितवन  र पोखरा पनि हुन।

लुम्बनी त्यो ठाउँ हो जहाँ भगवान बुद्ध जन्म भएको ।  चितवन जंगल सफारीको लागि प्रसिद्ध छ। पोखरा पर्यटकका लागी हेर्न धेरै सुन्दर ठाउ हो। गत बर्ष नेपालको भ्रमण गरियो र मलाई पानी पुरी र नेपालको मोमो मनपर्‍यो।

नेपालको राष्ट्रिय चाड़हरू दशै र तिहार हुन् र राष्ट्रिय जनावर गाई, राष्ट्रिय फूल लालिगुरास र राष्ट्रिय पक्षी डाफे हुन। नेपालमा धेरै अवसरहरू छन्। म चाहन्छु कि नेपालमा सबैको रोजगारी होस र नेपाल पर्यटकका लागि स्वच्छ र शान्तिमय रहनको लागि कुनै झगडा बिना नै रहोस्।

अन्तमा मलाई नेपाली भएकोमा गर्व छ र नेपालको संस्कृति मन पराउँछु। जब म ठूलो हुन्छु म नेपालका गरिब र दरिद्र मानिसहरूलाई सहयोग गर्न चाहन्छु।

मेरो देश को बारेमा निबन्ध 200 शब्दमा

म नेपाली हुँ । मेरो देश नेपाल हो । मलाई मेरो देश नेपालको धेरै माया लाग्छ । मेरो देश नेपाल एशिया महादेशमा रहेको सानो अनि विश्वकै एउटा अत्यन्त सुन्दर राष्ट्र हो । यहाँको हावापानी र प्राकृतिक वातावरण असाध्य रमणिय छ । नेपालमा धेरै हिमाल, पहाड र नदीनालाहरु छन । संसारको सबैभन्दा अग्लो हिमाल सगरमाथा पनि यही छ । हिमाल सगरमाथा पनि नेपालमै छ । यहाँ वन, जंगल, लेक, बेसी र रमणिय हरिया फाटहरू पनि छन् ।

मेरो देश नेपालमा धेरै जाति, धर्म, भाषा तथा विभिन्न रहनसहन भएका मानिसहरू बस्दछन् । यहाँ किसिम किसिमका कला, संस्कृति, चाडपर्व, परम्परा तथा रीतिरीवाजहरू छन । त्यसैले, मेरो देश नेपाललाई थरीथरीका फूलहरूको एउटा सुन्दर माला पनि भनिन्छ । मेरो देश नेपालको राष्ट्रिय भाषा नेपाली भाषा हो । यहाँ अन्य सयवटा भन्दा बढी भाषाहरू बोलिन्छ तर सबै नेपालीहरूले नेपाली भाषा बोल्दछन । नेपालमा बस्ने मानिसलाई नेपाली भनिन्छ ।

मेरो देश नेपालमा विभिन्न किसिमका जनावर, चराचुरुङ्गी तथा किराहरु पाइन्छ । यहाँ असाध्यै राम्रो फूलहरू पनि पाइन्छ ।

हामीले आफ्नो देशलाई माया गर्छौ तथा म आफुलाइ गर्वाबित ठन्छु किनकी यो देश नेपाल हाम्रो जन्म भुमि हो । हामी सबैले हाम्रो देश नेपाललाई सम्मान गर्नु पर्छ। नेपाल छन त हामी छौ।

 Essay 3

मेरो देश नेपाल बारे निबन्ध (२५० शब्दहरु )

मेरो देश नेपाल दुई देशहरु द्वारा घेरिएको छ। चीन उतरपट्टि अवस्थित छ र पश्चिम, पुर्व र दक्षिण भारतले ढाकेको छ। यो उत्तरी गोलार्द्धमा छ। हाम्रो देश तीन भौगोलिक क्षेत्रहरू छन्। हिमालय, पर्वतीय र तराई।हाम्रो देशमा जाडोमा धेरै चिसो र सुख्खा हुन्छ र गर्मीमा आँधीबेहरी,बर्षा र बाढिपहिरो हुनछन् ।यो प्राकृतिक सौन्दर्य र स्रोतहरु मा धनी छ। यसमा कोशी, गण्डकी र कर्णाली जस्ता लामो र चौंडा नदीहरू छन्। हामीसँग रुपा, बेगनास, र रारा जस्ता ठूला तालहरू छन्। हामीसँग हरियो उपत्यका, सुन्दर पानी, झरना आदि छ। यो धार्मिक र ऐतिहासिक सम्पदामा धनी छ। लुम्बिनी, गोरखा, जनकपुर, काठमाडौं प्रख्यात उदाहरणहरू हुन्।

नेपाल अत्यधिक विविध र धनी भूगोल, संस्कृति र धर्महरूको देश हो। हिमाली उत्तरमा विश्वका १४ उच्चतम पहाडहरूमध्ये आठ छन्, सब भन्दा अग्लो, सगरमाथा, अंग्रेजीमा माउन्ट एभरेष्टको रूपमा चिनिन्छ। उर्वर र आर्द्र दक्षिणी क्षेत्र शहरी छ।

यहाँ धेरै जाति र धर्मका मानिस बस्छन्। लगभग सय भाषाहरु बोलिन्छन्। हाम्रो लोकप्रिय खानाहरू दाल भाट, डिन्डो, गुनर्दुक इत्यादि हुन्। दशैं, तिहार, लोसार, आदि सबैभन्दा लोकप्रिय चाडपर्वहरू हुन्। 

नेपाल सानो छ तर प्राकृतिक स्रोतसाधनमा धनी छ तर आर्थिक अवस्थाले गर्दा गरीब छ। नेपाल विकासोन्मुख देश हो। चाँडै नै विकास गर्नका लागि आजदेखि हामीले देशको सबै नागरिकता बारे सचेत हुनुपर्दछ। पुरुष र महिला दुबै समान हुन र शिक्षा प्रदान गर्दछ, सरकारले अग्रिम कार्यक्रम ल्याउनु पर्दछ र नागरिक र सरकार दुबैलाई फाइदा पुर्‍याउने बिभिन्न सुविधा प्रदान गरी नागरिकलाई सहयोग गर्नुपर्दछ। 

नेपाल एक सुन्दर देश हो। त्यसोभए, हामीले यसलाई विश्वभर प्रकाशित गर्नुपर्नेछ जुन प्रत्यक्ष वा अप्रत्यक्ष रूपमा पर्यटकलाई आकर्षित गर्न मद्दत गर्दछ र हामी आफ्नो आर्थिक अवस्था नियन्त्रण गर्न सक्छौं।सफलता हाम्रा बलहरू विकास गरेर प्राप्त हुन्छ, हाम्रा कमजोरीहरू हटाएर होइन।

मेरो देश को बारेमा निबन्ध 300 शब्दमा

नेपाल ! हाम्रो देश । हाम्रो मातृभूमि ! हाम्रो जन्मस्थान ! हामी नेपाली हुनुमा गौरवान्वित छौं । हामीलाई हाम्रो मातृभूमिको मुकुट विश्वको सर्वोच्च शिखर, पर्यटकहरू र पर्वतारोहीहरूको महा आकर्षण सगरमाथाको गौरव छ । हामीलाई गौरव छ कि प्रकृतिले हाम्रो मातृभूमिलाई पहाड, डाँडा, उपत्यका, बैंसी र मैदानले शृङगारेको छ । विभिन्न प्रकारका उपयोगी रूखहरू, औषधिका जडीबुटीहरू, मोहक फूलहरू, सामान्य र दुर्लभ जनावर र चराचुरुङ्गीहरू युक्त वनजङ्गल हाम्रो देशलाई सुन्दर र पर्यटन केन्द्र बनाउँछन् । प्रकृतिले हाम्रो देशलाई खनिज र ग्लेसियर, ताल, नदी, प्रसवण र झरनाको रूपमा विशाल जलसाधन दिएको छ । यिनीहरूले हाम्रो भूमिलाई संसारको दोस्रो सर्वाधिक जलसाधनमा धनी देश बनाएका छन् ।

हामीलाई गौरव छ कि हाम्रो माटो पवित्र छ । विष्णुप्रिया महादेवी लक्ष्मी यहाँ सीताको रूपमा अवतीर्ण हुनुभयो । यो त्यही पावन भूमि हो जहाँ विष्णुको दसौं अवतार, एसियाको प्रकाश, गौतम बुद्धको जन्म भएको थियो र उनको धर्मको प्रचार अनेक देशहरूमा भएको थियो । यो त्यही पवित्र स्थल हो जहाँ महान् ऋषि बाल्मीकि र व्यासले तपस्या गरेका थिए जहाँ महान् राजा जनकले राज्य गरेका थिए, जहाँ महान् विद्वान् याज्ञवल्क्य र मैत्रेय बस्दथे ।

हामी गौरवान्वित छौं कि हाम्रो देशले वीर सैनिकहरूलाई जन्म दिएको छ जसको नाम र यश संसारमा छ र जसले आफ्नो अद्वितीय वीरताले आफ्नो देशको स्वतन्त्रताको रक्षा गरे । हाम्रा विभिन्न जात, जाति, धर्म, परम्परा र रीतिरिवाजका जनताहरूले अद्वितीय उदाहरण प्रस्तुत गरेका छन् । हामी विश्व शान्तिको पक्षमा छौं । हामीलाई संयुक्त राष्ट्रसङ्घको वडापत्रमा विश्वास छ । हामी विश्वमा शान्ति कायम गर्न सधैं तत्पर रहन्छौं । हाम्रा शान्ति सैनिकहरू अशान्त देशमा शान्ति स्थापना गरिरहेका छन् । हामी “ बाँच र बाँच्नदेऊ " नीतिमा आस्था राख्दछौं । हामी हाम्रा चन्द्र सूर्य भएको राष्ट्रिय झन्डा सधैं आकाशमा फहराउन कृत सङ्कल्पित छौं ।

म आफ्न देशलाई धेरै माया गर्छु र म नेपाली हुनुमा धेरै गर्व महसुस गर्द्छु। हाम्रो देश नेपाल लाई सबैले सम्मान गर्नु पर्छ।

 Essay 5

मेरो देश नेपाल बारे निबन्ध ( ५०० शब्दहरु)

मेरो देश नेपाल दक्षिण एशियामा भारत र चीनको बीचमा अवस्थित छ। मेरो देशको कुल क्षेत्र १,४७,१८१ वर्गमीटर छ। यो एक जग्गायुक्त देश हो। नेपाल एउटा सानो देश हो तर त्यहाँ भौगोलिक विविधता छ। यो साधारण सम्पत्ति र संस्कृतिमा धनी छ। हामीलाई थाहा छ कि ब्राजिल पछि नेपाल जलस्रोतमा दोस्रो ठूलो देश हो। मुख्य नदीहरू कोशी, गण्डकी र कर्नाली हुन्। नेपालमा विभिन्न प्रकारका खनिजहरू र जङगलहरू पनि भेटिन्छन्।

हामीलाई हाम्रो मातृभूमिको मुकुट, विश्वको सर्वोच्च शिखर, पर्यटकहरू र पर्वतारोहीहरूको महा आकर्षण सगरमाथाको गौरव छ । हामीलाई गौरव छ कि प्रकृतिले हाम्रो मातृभूमिलाई पहाड, डाँडा, उपत्यका, बेंसी र मैदानले सिंगारेको छ । विभिन्न प्रकारका उपयोगी रुखहरू, औषधीका जडीबुटीहरू, मोहकफूलहरू, सामान्य र दुर्लभ जनावर र चराचुरुङ्गीहरू युक्त वनजंगल हाम्रो देशलाई सुन्दर र पर्यटन केन्द्र बनाउँछन् । प्रकृतिले हाम्रो देशलाई खनिज र ग्लेसियर, ताल, नदी, प्रसवण र झरनाको रुपमा विशाल जलसाधन दिएको छ ।

हामीलाई गौरव छ कि हाम्रो माटो पवित्र छ । विष्णु प्रिया महादेवी लक्ष्मी यहाँ सीताको रुपमा अवतीर्ण हुनुभयो । यो त्यही पावन भूमि हो जहाँ विष्णुको दसौं अवतार, एशियाको प्रकाश, गौतम बुद्धको जन्म भएको थियो र उनको धर्मको प्रचार अनेक देशहरूमा भएको थियो । यो त्यही पवित्र स्थल हो जहाँ महान ऋषि बाल्मीकि र व्यासले तपस्या गरेका थिए जहाँ महान राजा जनकले राज्य गरेका थिए, जहाँ महान विद्वान याज्ञवल्क्य र मैत्रेय बस्तथे ।

राष्ट्रिय गीत "सयौं थुँगा फूलका हामी, एउटै माला नेपाली"

हो र यो देश नेपालको प्रमुख बिन्दु मध्ये एक गौतम बुद्ध लुम्बिनीमा नेपाल मा जन्म भएको थियो र यसको प्राकृतिक सौन्दर्य हो।

धेरैजसो किसानहरू हुन्। तिनीहरूले धान, मकै, गहुँ, कोदो, जौ, आलु आदि उत्पादन गर्दछन् शहरका केही मानिसहरू व्यापारीहरू हुन्। केहि उद्योगीहरु छन् र तिनीहरू धेरै श्रम र शिष्ट छन्।

प्राकृतिक स्रोतहरूमा पुग्नको कारण, पर्यटकहरू तपाईंको देश भ्रमण गर्न मन पराउँछन्। तिनीहरू यहाँ लोपोन्मुख चराहरू र जनावरहरू हेर्न सक्छन्।तिनीहरूले प्राकृतिक सुन्दरता पनि देख्न सक्छन्।त्यसैले पर्यटन हाम्रो सम्भावित उद्योग हो।

नेपालमा बस्ने मानिसहरु बिभिन्न जाति र धर्मका हुन् जसले विभिन्न परम्परा र सांस्कृतिक मूल्यहरु पछ्याउँदछन्। जस्तो कि हामीलाई थाहा छ कि नेपाल एउटा हिन्दू देशको रूपमा चिनिन्छ, अन्य धर्महरू जस्तै बौद्ध, क्रिश्चियन, किराट, इस्लाम, इत्यादि द्वारा। तिनीहरू विभिन्न चाडहरू मनाउँछन् र उनीहरूको आफ्नै मातृभाषाको भाषा छ। हाम्रो मुख्य खाना दाल भात हो। 80% भन्दा बढि मानिसहरु कृषिमा संलग्न छन्। केवल थोरै व्यक्तिले कारखाना, कार्यालय, व्यवसाय, आदि मा काम गर्छन् काठमाण्डु हाम्रो राजधानी शहर हो जुन मन्दिरको शहरको रूपमा पनि चिनिन्छ।

हामी विश्व शान्तिको पक्षमा छौं । हामीलाई संयुक्त राष्ट्रसंघको बडापत्रमा विश्वास छ । हामी विश्वमा शान्ति कायम गर्न सधै तत्पर रहन्छौं । हाम्रा शान्ति सैनिकहरू अशान्त देशमा शान्ति स्थापना गरिरहेका छन् । हामी “ बाँच र बाँच्नदेऊ " नीतिमा आस्था राख्दछौं । हामी हाम्रा चन्द्र सूर्य भएको राष्ट्रिय झण्डा सधैं आकाशमा फहराउन कृत सङ्कल्पित छौं ।

हाम्रो देश नेपालका मुख्य समस्यामा वनविनास एक मुख्य हो जसले गर्दा बाढी, पहिरो, भूक्षय र परिस्थितिकीय प्रणाली विनास हुन्छ । संसारको सर्वोच्च शिखर सगरमाथा नेपाल र चीन को सीमानामा अवस्थित छ ।

 Essay 6

मेरो देश नेपाल

हिमालको सेतो फेटा, पहाडको हरियो भोटा र तराईको पहेँलो कछाड फेरेर बसेको मेरो देश मेरो मुटुको टुक्रा हो । सिन्धुमा हराएको विन्दु जस्तै विश्वको भूमण्डलमा सानो देखिए पनि मेरो देश मेरो प्राकृतिक दृश्यले एकदमै सुन्दर र पवित्र छ । पूर्व मेची र पश्चिममा कालीको रेखा कोरेर उत्तरतर्फ हिमश्रृङ्खलाको प्राकृतिक पर्खाल लगाई स्वयम् प्रकृति नै मेरो देशको रक्षामा खटिएकी छिन् । यस देशको चार किल्लाभित्र प्रकृति रमाउँदै नाचेकी छिन् ।

सूर्यका सुनौलो र सुकुमोल किरणहरु जब हिमाललाई स्पर्श गर्दै आउँछन् । अनि मेरो देशमा उज्यालो देखिन्छ । रहस्यको सखर मेरो देश अनेकता भित्र एकता भएको देश हो विश्वभरिकै प्राकृतिक सौन्दर्यलाई जम्मा पारेर भगवान्ले यसै मुलुकमा खन्याएकी छिन् । “चार जात छतिस वर्णको फूलबारी” का रुपमा रहेको मेरो देशभित्र अनेक जातजाति छन् ।

शेर्पा नाच, गुरुङको रोदी, लिम्बुको धाननाच र नेवारको लाखेनाचले यहाँ अलग–अलग संस्कृति र जातिको परम्परा छन् । तर यहाँ ती प्रत्येक जातजातिरुपी रंगीबिरंगी फूलहरुका बीचबाट विभिन्न संस्कृतिहरुका माझबाट एउटा राम्री सौन्दर्य ज्योतिको प्रस्तुती भएको छ र नेपाली संस्कृतिको जन्म भएको छ । यहाँ बुद्धका भक्तहरु पशुपतिका दर्शनको लागि छट्पटिरहेका र पशुपतिका भक्तहरु गुम्बा दर्शनको लागि यति स्वच्छ भूमिभित्र पशुपतिनाथ र स्वयम्भूले रत्नपार्कको मस्जिदसँग डाह गर्दैनन् । गिरिजाघरको विरुद्ध लडाई गरेका छैनन् । यसरी धार्मिक सहिष्ण्ुताको मूल फुटेको देश हो मेरो देश । हाम्रो देश नेपालमा सबै बिच घनिष्ट सम्बन्ध रहेको छ । यसले हाम्रो देशलाई अरु भन्दा फरक र राम्रो बनाएको छ । सबैका बिचमा हुने सहिष्णुताको भावनाले हाम्रो देशमा एकअर्कालाई हेप्ने, इर्श्या र डाहा गर्ने, धर्म र संस्कृतिमा बेदभाव गर्ने जस्ता काम हुदैनन्।

नेपालमा कलकल बग्ने खोला र छंगछंग गर्ने झरनाको आवाजमा चराचुरुङ्गी चिरबिर स्वरको मिश्रणले एउटा राम्रो ध्वनी निस्किन्छ अनि त्यसबाट नसोचेको आनन्दको प्राप्त हुन्छ । मानिस जब प्रकृतिको यस्तो रमणीय ठाउँमा आफु भएको देख्छ तब उसलाई केही कुराको मोह, स्वार्थ रहदैन ।

यहाँ जब खोलाको पवित्र पानीको स्पर्श हाम्रो जिउसंग हुन्छ तब एक प्रकारको आनन्द महसुस हुन्छ। त्यो आनन्द र त्यस्ता पलहरु हामी विश्वमा कतै पनि भेटाउन सक्दैनौ। त्यसैले त रम्घाको पाखामा भानु उदाउँछन् गोसाइकुण्डको यात्रामा देवकोटा गुनगुनाउँछन्, अर्घौ अर्चले लेखनाथ जन्माउँछ, औँसीका काली रातमा पनि भोसिको टोलमा मोती चम्कन्छन् । प्रकृतिको वातावरणले सिंगारिएका पहाडको स्वच्छ हावा र चिसो पानीले राता राता गाला भएका पहाडीहरु जब मुस्कुराउँछन् अनि त मोनालिसाको सौन्दर्य पनि पानी बन्छ ।

Mero Desh Nepal bare Nibandha

You may like these posts

Post a comment, social plugin, search this blog, nepali time.

Sujal Panday

Popular Posts

IOE Entrance Model Question Set with Answers (with PDF) |

IOE Entrance Model Question Set with Answers (with PDF) |

देशप्रतिको मेरो कर्तव्य निबन्ध | Mero Desh Pratiko Mero kartavya |

देशप्रतिको मेरो कर्तव्य निबन्ध | Mero Desh Pratiko Mero kartavya |

मेरो जीवनको लक्ष्य निबन्ध | Mero Jivan ko Lakshya Nibandha |

मेरो जीवनको लक्ष्य निबन्ध | Mero Jivan ko Lakshya Nibandha |

  • IOE Entrance (44)
  • NEB Class 12 (25)
  • Nepali Nibandha (24)
  • Class 11 (21)
  • Model Questions (4)
  • Date converter
  • IOE Entrance
  • NEB Class 12
  • Nepali Date
  • Nepali Nibandha
  • Nepali Rashifal
  • Nepali Unicode

Random Posts

IOE Entrance Model Question Set with Answers (with PDF) |

Footer Menu Widget

Logo for University of Wisconsin Pressbooks

Nepali Familial Relationships (Immediate Family)

As in many South Asian cultures, Nepali relational terms is very family-centric, respect-based, and gendered. As you venture beyond immediate family, terms change depending on the family member’s relation to you paternally or maternally. In this lesson, we will go over terms for immediate family and how some of these terms are used colloquially for non-family members.

Father =  बाबा ( bābā ) Mother = आमा ( āmā ) *There are no terms for step-mother or step-father as this is very uncommon

Grandfather = बाजे ( bāje ); हजुरबुवा ( hajurbuwā ) Grandmother = बज्यै ( bajyai ); हजुरआमा ( hajurāmā ) *The terms for Grandfather and Grandmother are the same on both sides of the family. It is also not uncommon to refer to people who are much older than you and  not related to you as hajurbuwa or hajurama.

Granddaughter = नातिनी ( nātinī ) Grandson = नाति ( nāti )

Elder brother = दाइ ( dāi ) *Dai is also a friendly term for any older male in your life. You may refer to a older male friend or colleague as Dai. Additionally, if you walk into a tea shop or food stall, it is common to refer to this stranger as Dai.

Older male = जेठो (Jēṭhō) *This word is used to distinguish an older male sibling. You would not call your older brother Jetho Dai, instead this is used to describe their relationship to you. For example, if someone asks about your brother’s names, you would distinguish the older from the younger: “Mero jetho dai ko naam John ho” “ My older brother’s name is John” .

Elder sister = दिदी ( didī ) *As with Dai, Didi is also a friendly term for any older non-relative woman in your life. You may refer to a older female friend, colleague, or stranger as Didi.

Older female = जेठी (Jēṭhī) *This word is used to distinguish an oldest female sibling. You would not call your oldest sister Jethi Didi, instead this is used to describe their relationship to you. For example, if someone asks about your sister’s names, you would distinguish the oldest from the others: “Mero jethi didi ko naam Sara ho” “ My oldest sister’s name is Sara” .

Younger brother = भाइ ( bhāi ) *As well as a direct term for your younger brother, Bhai is also friendly term for all younger males who are not related to you.

Younger male = कान्छो (kānchhō) *This word is used to distinguish an younger male sibling or son. You would not call your youngest brother kanchho bhai, instead this is used to describe their relationship to you. For example, if someone asks about your brother’s names, you would distinguish the youngest from the others: “Mero kanchho bhai ko naam Ram ho” “ My youngest brother’s name is Ram” . Further, if he is the youngest family member, or male in the social setting, people may refer to him (or you) as Kanchho as a term of endearment.

Younger sister = बहिनी ( bahinī ) **As well as a direct term for your younger sister, Bahini is also friendly term for all younger females who are not related to you.

Younger female = कान्छी (Kānchhī) **This word is used to distinguish an youngest female sibling or daughter. You would not call your youngest sister kanchhi bahini, instead this is used to describe their relationship to you/refer to them. For example, if someone asks about your sister’s names, you would distinguish the youngest from the rest: “Mero kanchhi bahini ko naam Rama ho” “ My youngest sister’s name is Rama” . Further, if she is the youngest family member, or female in the social setting, people may refer to her (or you) as Kanchhi as a term of endearment.

Daughter =  छोरी ( chorī ) Son =  छोरा ( chorā )

Husband = श्रीमान् ( śrīmān ) or बुढा ( buḍhā ) Wife = श्रीमती ( śrīmatī ) or बुढी ( buḍhī ) *Budha and Budhi translate to old-man and old-woman. It is more polite to ask about someone’s husband or wife using sriman or srimati. They (or you) may refer to their spouse as budha or budhi.

Practice your knowledge of immediate familial terms below. Flashcards will show the Nepali word. Please type the English translation:

Resources for Self-Instructional Learners of Less Commonly Taught Languages Copyright © by University of Wisconsin-Madison Students in African 671 is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License , except where otherwise noted.

Omniglot - the online encyclopedia of writing systems & languages

  • Constructed scripts
  • Multilingual Pages

Family words in Nepali

Words for family members and other relatives in Nepali (नेपाली), an Eastern Pahari language spoken mainly in Nepal and India,.

Meaning
family परिवार (parivāra)
relation नाता (nātā)
relative नातेदार (nātedāra)
Own family
father बुबा (bubā)
mother आमा (āmā)
husband लोग्ने (logne)
wife स्वास्नी (svāsnī)
children बच्चाबच्ची (baccābaccī)
son छोरा (chorā)
daughter छोरी (chorī)
younger brother भाइ (bhāi)
elder brother दाइ (dāi)
younger sister बहिनी (bahinī)
elder sister दिदी (didī)
Father's side
grandfather
(father's father)
हजुरबुबा (hajurabubā)
grandmother
(father's mother)
हजुरआमा (hajuraāmā)
uncle
(father's younger brother)
काका (kākā)
uncle
(father's elder brother)
ठुलाबा (ṭhulābā)
uncle
(father's sister's husband)
फुपाजु (phupāju)
aunt
(father's younger brother's wife)
काकी (kākī)
aunt
(father's elder brother's wife)
ठुलीमा (ṭhulīmā )
aunt
(father's sister)
फुपू (phupū)
Mother's side
grandfather
(mother's father)
हजुरबुबा (hajurabubā)
grandmother
(mother's mother)
हजुरआमा (hajuraāmā)
uncle
(mother's brother)
मामा (māmā)
uncle
(mother's sister's husband)
सानाबा (sānābā)
aunt
(mother's brother's wife)
माइजू (māijū)
aunt
(mother's sister)
सानीमा (sānīmā )
Brother's side
sister-in-law
(younger brother's wife)
बुहारी (buhārī)
sister-in-law
(elder brother's wife)
भाउजू (bhāujū)
nephew
(brother's son)
भतिजो (bhatijo)
niece
(brother's daughter)
भतिजी (bhatijī)
Sister's side
brother-in-law
(younger sister's husband)
जुवाइँ (juvāĩ)
brother-in-law
(elder sister's husband)
भिनाजु (bhināju)
nephew
(sister's son)
भान्जो (bhānjo)
niece
(sister's daughter)
भान्जी (bhānjī)
Husband's side
father-in-law
(husband's father)
ससुरो (sasuro)
mother-in-law
(husband's mother)
सासू (sāsū)
brother-in-law
(husband's younger brother)
देवर (devara)
brother-in-law
(husband's elder brother)
जेठाजु (jeṭhāju)
sister-in-law
(husband's younger brother's wife)
देवरानी (devarānī)
sister-in-law
(husband's elder brother's wife)
जेठानी (jeṭhānī)
sister-in-law
(husband's younger sister)
नन्द (nanda)
sister-in-law
(husband's elder sister)
आमाजू (āmājū)
sister-in-law's husband
(husband's younger sister's husband)
नन्दे भाइ (nande bhāi)
sister-in-law's husband
(husband's elder sister's husband)
बुबा (bubā)
Wife's sister
father-in-law
(wife's father)
ससुरो (sasuro)
mother-in-law
(wife's mother)
सासू (sāsū)
brother-in-law
(wife's younger brother)
सालो (sālo)
brother-in-law
(wife's elder brother)
जेठान (jeṭhāna)
brother-in-law's wife
(wife's younger brother's wife)
बहिनी (bahinī)
brother-in-law's wife
(wife's elder brother's wife)
जेठान दिदी (jeṭhāna didī)
sister-in-law
(wife's younger sister)
साली (sālī)
sister-in-law
(wife's elder sister)
जेठीसासू (jeṭhīsāsū)
sister-in-law's husband
(wife's younger sister's husband)
साढु भाइ (sāḍhu bhāi)
sister-in-law's husband
(wife's elder sister's husband)
साढु दाइ (sāḍhu dāi)
Son's family
daughter-in-law
(son's wife)
बुहारी (buhārī)
grandson
(son's son)
नाति (nāti)
granddaughter
(son's daughter)
नातिनी (nātinī)
Daughter's family
son-in-law
(daughter's husband)
जुवाइँ (juvāĩ)
grandson
(daughter's son)
नाति (nāti)
granddaughter
(daughter's daughter)
नातिनी (nātinī)
Other relatives
cousin
(father's sister's younger son)
भानिज भाइ (bhānija bhāi)
cousin
(father's sister's elder son)
भानिज दाइ (bhānija dāi)
cousin
(father's sister's younger daughter)
भान्जी बहिनी (bhānjī bahinī)
cousin
(father's sister's elder daughter)
भान्जी दिदी (bhānjī didī)
cousin
(mother's sister's son)
सानीमाका छोरा (sānīmākā chorā)
cousin
(mother's sister's daughter)
सानीमाकी छोरी (sānīmākī chorī)
cousin
(maternal uncle's son)
मामाको छोरा (māmāko chorā)
cousin
(maternal uncle's daughter)
मामाकी छोरी (māmākī chorī)
  • Words for cousin on the father's side are also used to refer to cousins on the mother's side
  • The words for siblings can also be used for cousins

Details provided by Arnav Darnal.

Hear some Nepali family words:

More information about family words in Nepali https://www.imnepal.com/name-family-relations-english-nepali/ http://polymath.org/nepali_family.php

Information about Nepali | Phrases | Numbers | Colours | Family Words | Tower of Babel

Family words in Indo-Aryan languages

Bengali , Hindi , Marathi , Nepali , Persian (Farsi) , Urdu

Family words in other languages

728x90 (Best VPN)

Why not share this page:

Talk in Arabic - Learn Egyptian, Iraqi, Levantine, Sundanese, Moroccan, Algerian or Saudi Arabic

If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon , or by contributing in other ways . Omniglot is how I make my living.

essay about my mother in nepali language

Get a 30-day Free Trial of Amazon Prime (UK)

iVisa.com

  • Learn languages quickly
  • One-to-one Chinese lessons
  • Learn languages with Varsity Tutors
  • Green Web Hosting
  • Daily bite-size stories in Mandarin
  • EnglishScore Tutors
  • English Like a Native
  • Learn French Online
  •   Learn languages with MosaLingua
  • Learn languages with Ling
  • Find Visa information for all countries
  • Writing systems
  • Con-scripts
  • Useful phrases
  • Language learning
  • Multilingual pages
  • Advertising

Omniglot Blog

essay about my mother in nepali language

  • SCHOLARSHIPS
  • AFFILIATION
  • TOP COLLEGES
  • STUDY ABROAD
  • ENTRANCE EXAM
  • COURSE INQUIRY
  • Jobs In Sanima Bank
  • NRB Questions & Syllabus
  • Lok Sewa Vacancy Calendar
  • Bank Vacancy Calendar
  • Top +2 Colleges
  • Purb Uni Scholarship

200+ vacancies in Government Sector

  • All Articles :
  • By Categories:
  • Career Choices
  • Abroad Study Guide
  • Entrance Exam
  • Test Preparation Guides
  • Career Articles
  • Top Schools & Colleges

Education Issues

  • Top Consultancy
  • Course Guidance
  • Lok Sewa (PSC)

History Of Nepali Language and its importance

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});.

Dirgha Raj Prasai

Since the creation of greater Nepal, the Nepali language has been popular as an easy means of communication between all language speakers of the nation. Many years before the creation of greater Nepal, the Nepali language had been in use from Bhramhaputra in the east and Kashmir in the west. The linguists have taken the stone inscription of Adityabanshi king Damupal, dating back to 1038 BS, as the official source of Nepali language. A copperplate inscription dating back to 1280 BS is the historical evidence of Krachalya King’s victory over Kedar-land Gadawal to create Sija’s Rigime. After studying the gold inscription of Prithvi Malla of 1413 B.S, we can surmise that the Nepali language came into existence in Gorkha and Gadawal since then.

Westminster College

Linguist Balkrishna Pokharel has written that the Nepali language used in Kirat era until 1382 BS is indicated by Simrangaud king Harisingh Dev’s Pandit Jyotirishwor’s Maithiti book ‘Barnaratnakar.’ Similarly, Bhanubhakta Pokharel writes, "Five-seven hundred years prior to the unification of Nepal, the kings and rulers of the nations in this region relied on Nepali language for inter-state use as in sending letters, treaties and agreements. Prithvi Narayan Shah, during his unification campaign spanning Baise, Chaubise, Limbuwan, Khumbuwan including Apungi breakaway states, used Nepali language whenever he had to speak with the monarchs of these states." In this fashion, the Nepali language gained a status as the inter-caste medium of communication.

There are plenty of archives to indicate that Prithvi Narayan Shah, before unification of Nepal, had used Nepali language when speaking with Kantipur’s king Laxminarsingh Malla and his son Pratap Malla. There are many evidences that kings Jagat Prakash Malla, Bhupatendra Malla, Bhaskar Malla, Pratap Malla and Jayaprakash Malla used Nepali language in their correspondence. As Nepali language was already in use among the smaller states before the creation of greater Nepal, it helped Prithvi Narayan Shah in his unification campaign.

Historian Nayaraj Panta has mentioned many evidences to indicate that Nepali language was used in correspondence during the Malla era, many years before the unification campaign got underway. Panta writes, "There is a stone inscription in Bishwonath Temple erected by Bhim Malla in front of Kalbhairav at Hanumandhoka." The stone inscription dating back to Nepal Sambat (Newari calendar year) 761 during the time of Laxminarsingh Malla located at a Dabali at the side of Kathmandu’s big Gantaghar and Makhan Shivalaya is written in Nepali language. There is a stone inscription in Nepali language that Pratap Malla created at Rani Pokhari in Nepal Sambat 790. The red seal written in Nepali language by Jagat Prakash Malla in 1585 Sakh S. and Jaya Prakash Mall’s document signed in the name of God as a witness to Prithvi Narayan Shah in 3 Poush 1814 BS mentions, "Kathmandu will not ambush the materials brought from Gorkha, receive the goldsmith coming from Bhot, take the coins brought from Madhes, give Naldum to Kathmandu and do the work of Kathmandu."

Historian Shankarman Rajbhanshi writes, "The Syahamohar (authority writing) written in Poush of 1719 BS by Morang king Harishchandra Sen and Brish Sen were the papers written in Nepali language.

Makawanpur’s king Manik Sen wrote Syahamor in Nepali language to Shri Gosai and papers written under the title Kartik, 1984 BS and there are papers written in Nepali language by Budhikarna Raya in 1824 BS from Bijayapur. Nepali, Hindi, Maithili, Bhojpuri, Bangali, Gadawali languages are the children of Sanskrit language. The Sanskrit language had occupied the position of national language throughout the Licchavi rule in Nepal. (Puratatwa Sangraha 2018). During the Malla rule, Sanskrit, Nepali and Newari language including local languages were used. Before the unification of Nepal, those travelling to Gorkha, Lamjung, Kaski and Janakpur from Kathmandu spoke in Nepali language. In this way, Nepali language came into practice from Bramhaputra to Kashmir. The fact is that Nepali language is not the language enforced by the victorious rulers like kings Prithvi Narayan Shah and Mahendra.

Darjeeling’s intellectual scholar Parasmani Pradhan had said, "Nepali language is not a language belonging only to a certain caste and creed. Not only the Bhramin, Chetri castes but Gurung, Magar, Rai, Limbu, Newar, Tamang have embraced Nepali language as their language despite having their own separate mother tongues. This has created a huge Nepali caste. There is no such thing as that one should forget the person’s caste language. If some castes are trying to struggle with the concept that Nepali language is not their language, they will not allow themselves to stand firm nor will allow others to do so. The Khas sound changed into Khas language and became the language of Gorkha and Gorkhali and now it is the language of all Nepalese people. The Nepali language is accepted by the Nepalese in India’s Assam, Manipur, Darjeeling, Deharadun of Uttaranchal and Almoda. The Indian government has given an international recognition to the Nepali language treating it as that of the government language.

Nepal is home to various castes, languages and people. There are a total of 124 different languages spoken in the nation. Among them, 40/50 languages are in developed state. Maithili, Bhojpuri, Awadhi, Magar, Gurung, Tamang, Sherpa, Newar, Tharu, Rajbanshi, Limbu, Rai, Thakali, Sunuwar, Satar, Urdu are popular in their own communities. The Hindi language is also spoken at some places due to the open border. However, the influence of the Hindi language as compared to what the local mother tongues have is none. Hindi is the national language of India. To adopt Indian national language is tantamount to accepting Indian dominance, which the Nepalese people are against. Since 2006, our thinking after independence has been increasingly influenced by the antinationalist elements and foreigners. This is not good for the Nepalese people.

Nepal is very rich in terms of language. This does not mean that every local language should be turned into an official language. If attempts are made in this direction, it may create difficulties in many aspects. A Newar scholar Ashok Shrestha writes, "It is nothing more than intellectual folly to launch agitation supporting the concept of Baise and Chaubise states (22 and 24 states). Kathmandu is the capital; it is natural that multi-castes of people from diverse geographical areas stretching from Mechi in the east to Mahakali are gathered here. There is a hidden mentality to make these people that cannot speak Newari cross Thankot." Thus, people speaking different language need to sacrifice on account of nationality. Following the unification of Nepal, all the castes and creeds of the nation have merged into a single caste of being Nepali in the mainstream of greater Nepal. In 2008, at the oath taking ceremony of the Constituent Assembly (CA) members, they took oath in fifty different languages and made fun of national unity.

The first Vice President of Republic Nepal Parmananda Jha, who has three decade’s experience as a justice, disregarded the national attire and took oath in Hindi language, an act which was against the constitution. The Maoist chairman Pushpa Kamal Dahal ‘Prachanda’ appeared in suit and tie to take the oath of office as the Prime Minister. How shameful is it? This effort to disdain Nepalese identity was a big defect. The national attire that reflects the Nepalese identity is Daura-Suruwal and Dhaka Topi. There were no debates raised on the subject of this national attire even after the restoration of democracy in the nation. The Nepalese language is recognized as the national language since the unification. The Nepalese kings, Nepali Congress leader BP Koirala, Matrika Prasad Koirala, Tanka Prasad Acharya, K I Singh, all the leaders, including the communist leaders and poets, have never disgraced the national attire.

Newars are nationalists. However, on purpose or inadvertently, the debate on language was started from Newars of Kathmandu. Newars are taken aback as the communal harmony existing in the nation is rickety. Newars have a huge contribution in creating awareness of Hindu and Budhist religions in Nepal. The local mother tongues can be used to save national assets through literary writings, dramas, cinemas, dance and songs. The government has made arrangement for lessons in Newari, Maithili and other languages in schools.

In such a context where the globe is becoming a village, it would not be appropriate to get entangled in a dispute of whether the local language should be given space as official language of correspondence. For example, at Dhapkharka of Bhojpur, a Sherpa school was set up a few years ago with the intention of developing the mother tongue. Although NGOs worked ardently and the students flocked the school for some days, it closed down afterwards. The desire to learn Newari language in TU is depleting. The Newari-language department in Tri-Chandra Campus is empty. Some schools are offering courses in Limbu, Gurung, Magar, Tamang and Urdu languages. If these languages had a prospect in the international arena, it could have been taken as a positive step. If forceful attempts are made to transform the local ethnic languages into official language of correspondence, it will result in ethnic conflict, which, in turn, may harm national unity. The Nepalese scattered here and in other nations should be alert to prevent such a situation.

source: Prasai,Dirgha Raj(2011),"History Of Nepali Language And Its Importance ", 27 Feb 2011, Rising Nepal

Online Education: A Hobson’s Choice

Online Education: A Hobson’s Choice

Perspectives On Female Education

Perspectives On Female Education

Debate Surfacing After SEE Results

Debate Surfacing After SEE Results

Ways To Upgrade Engineering Education

Ways To Upgrade Engineering Education

Online School Education And Digital Literacy

Online School Education And Digital Literacy

Challenges Of Higher Education

Challenges Of Higher Education

Featured news.

TSC Secondary Level Teachers Examination Results

TSC Secondary Level Teachers Examination Results

TU Bachelor 2nd year Exam routine

TU Bachelor 2nd year Exam routine

Tribuvan University CMAT Entrance Exam centers

Tribuvan University CMAT Entrance Exam centers

SEE Grade Improvement (Supplementary) Exam Results 2081 2080 updates

SEE Grade Improvement (Supplementary) Exam Results 2081 2080 updates

CTEVT publishes results

CTEVT publishes results

CTEVT Examination Routine, Exam Centers, Entrance notice 2081 2024

CTEVT Examination Routine, Exam Centers, Entrance notice 2081 2024

Featured articles.

Nepal Telecom-NTC Lok Sewa Old Exam Question and Answer

Nepal Telecom-NTC Lok Sewa Old Exam Question and Answer

Nepal Electricity Authority-NEA Lok Sewa Old Exam Questions and Answer

Nepal Electricity Authority-NEA Lok Sewa Old Exam Questions and Answer

Lok Sewa Aayog (PSC) Exams Reading Materials 2081

Lok Sewa Aayog (PSC) Exams Reading Materials 2081

Officer Cadet Exam Syllabus - Nepal Army

Officer Cadet Exam Syllabus - Nepal Army

Lok Sewa Old Past Exam Questions for Assistant and Officer Level

Lok Sewa Old Past Exam Questions for Assistant and Officer Level

Lok Sewa Vacancy Calendar 2081 2082 ( All Provinces)

Lok Sewa Vacancy Calendar 2081 2082 ( All Provinces)

Featured vacancies.

Trainee Assistant, Assistant and various positions wanted at Global IME Laghubitta Bittiya Sanstha

Trainee Assistant, Assistant and various positions wanted at Global IME Laghubitta Bittiya Sanstha

Trainee Assistant and various positions wanted at National Laghubitta Bittiya Sanstha Limited

Trainee Assistant and various positions wanted at National Laghubitta Bittiya Sanstha Limited

Banking Career at Sanima Bank Limited

Banking Career at Sanima Bank Limited

Jobs at American Embassy; Salary: NPR 68K+ per month

Jobs at American Embassy; Salary: NPR 68K+ per month

Career opportunities at United Nations

Career opportunities at United Nations

Jobs at World Health Organization (WHO); Salary: NPR 156K+ per month

Jobs at World Health Organization (WHO); Salary: NPR 156K+ per month

Would you like to advertise here.

United Academy Plus Admission

Connect with us

Language on the Move

Counting the uncountable: linguistic diversity in Nepal

essay about my mother in nepali language

Students in a Tibetan-medium school in Kathmandu study for their exams. By knowing the number and age of speakers of a particular language, policy makers can better plan for their inclusion as the medium or subject of instruction in early education.

The 21st of February marked International Mother Language day, an annual UNESCO Heritage Day that celebrates linguistic diversity and multilingualism around the world. This year’s International Mother Language Day has particular importance, as 2019 has been marked as the United Nations International Year of Indigenous Languages.

Most estimates place the total number of languages in the world at around 7,000. Calculating the number of languages in a given country or region is important for both linguists and policy makers (as well as a host of other professions) for many reasons. By knowing the numbers of speakers of a particular language, policy makers can more effectively plan for linguistically-inclusive public communication and administration, consider the role of different languages as the medium or subject of instruction in education systems, and direct efforts for language preservation and revitalisation.

However, while empirical data on other social characteristics is usually readily available or easy to collect, data on language has often proved more difficult to enumerate. This post will explore how the question, the context, and the response all provide room for subjective interpretation and can lead to vastly different figures for the number of languages in a single country: Nepal.

The small South Asian nation of Nepal boasts huge linguistic diversity relative to its geographic, economic, and population size. Inhabitants of modern-day Nepal were historically made up of hundreds of distinct groups of people with different cultures, languages, and leaders, who were only united under a single ruler in 1768. Topographical barriers like the great mountains of the Himalayas and the sweeping plains of the lowland Terai region meant that many languages developed in relative isolation.

Nepal has collected language data through regular decennial censuses for the last 60 years. Yet within this relatively short period, various censuses and other independent linguistic surveys have returned different tallies for the number of languages present in Nepal. Estimates have ranged from as few as 17 in the 1971 census, to 123 languages in the most recent census of 2011, to an estimate of over 140 in a 2005 linguistic survey, as shown in the table:

essay about my mother in nepali language

Data from Central Bureau of Statistics, Malla, Toba, and Noonan quoted in Yadava, Y. (2014). Language Use in Nepal. In Central Bureau of Statistics. Population Monograph of Nepal Volume II: Social Demography. (pp. 51-53) and from Ethnologue 13th – 15th, and 21st Editions. Retrieved February 15, 2019, from https://www.ethnologue.com/archive

While it’s true that language, and language use, shifts naturally over time due to factors such as generational change, revitalisation efforts, or migration, the radical differences between estimates in Nepal over just sixty years suggests something more complicated is at play.

While many census or survey questions can be answered objectively and impartially, others, such as questions on mother tongue, language use, ethnicity, or religion, require the respondent to make a subjective judgement. In Nepal, as elsewhere, the wording of the question, the wider social and political context within which the question is asked, and the respondents outlook and ideology towards language, have all influenced efforts to calculate the country’s languages.

The Question

The first way in which respondents may be influenced in their reporting of language is the wording of the question itself. Subtle differences in the terminology, phrasing, or layout can change the way a question is interpreted and answered.

The 2011 Census in Nepal included one question on language (Yadava 2014, p. 52):

Looking closely at this question, there are several possible ways respondents could have been influenced in the responses they provided.

Firstly, the terminology itself may have induced certain responses. Nepal’s Central Bureau of Statistics opted to use the term “mother tongue” (मातृभाषा /mātr̥bhāṣā/ in Nepali) in the 2011 Census, over alternatives such as “main language”, “usual language”, “home language”, etc.

For some people, these terms could be considered synonyms as they elicit the same response. For example, an Australian, living in Australia, of British-heritage parents, would answer “English” in all three situations. For others, the response may be different based on the subtly different slant of each term. For example, a child of a Vietnamese immigrant mother in Montreal who first learned Vietnamese (the “mother tongue”), but uses mostly French when interacting with the Canadian father and local friends (the “home language”), and speaks English to colleagues in a multinational workplace (the “usual language”).

In his chapter in the ground-breaking book Census and Identity: The Politics of Race, Ethnicity, and Language in National Censuses ’, Arel (2002) refers to this as different “language situations”. Canada is one of the few countries that attempts to collect data on all three possible language situations in its surveys – most countries, including Australia and Nepal, only ask about one or two potential language situations. By focusing on the “mother tongue” of the respondent, ignoring other potential terms such as “usual” or “home” language, the 2011 Census elicited a certain response from respondents.

Though the 2011 Census in Nepal did also request respondents to provide another language as their “second language”, no further definition or guidance was given to clarify what was meant by “second language”. Given that the majority of respondents (56%) who chose to answer this question listed the national language, Nepali, as their second language, it is likely that many took this as an opportunity to assert their knowledge of the language of social mobility.

Another potential challenge is the layout of the census form itself. In 2011, a single space was provided for each part of the question, forgoing the possibility of more than one language being spoken in favour of simpler enumeration, indicating a bias towards mono- or bilingualism in a country where multilingualism is common, if not the norm.

essay about my mother in nepali language

A young woman from the Thulung ethno-linguistic group of far-eastern Nepal proudly poses in traditional wear during a language documentation workshop in Solukhumbu district

In 2011, the response format was open-ended, with no list of languages to choose from. This led to confusion between duplicate, indistinct, or unknown languages that was ultimately resolved by grouping some 21,000 responses into a single ‘other’ category, and another 47,000 as ‘non-responses’ (Yadava, 2014) – potentially missing smaller, lesser known or documented languages.

Conversely, in 1981, the census question around language provided a list of the five largest, most dominant languages and a catch-all ‘other’ category, reflecting the wider socio-political context at the time, as we will see soon. It is likely that the inherent bias contained in this question influenced the way people responded.

The Context

Quantifying the number of languages in a country or region can also be influenced by the prevailing political, social, and cultural climate. As Sebba (2017) aptly puts it when describing the inclusion of a language question in the 2011 British Census: “inevitably, questions about language are asked within a social and historical context which both constrains the possible answers and motivates respondents to select certain answers rather than others from those available, in accordance with prevailing ideologies about (among others) nation, ethnicity and language. The act of census-taking (…) is always politically and ideologically charged.”

The relatively low number of languages reported in Nepal’s early censuses were undoubtedly influenced by the assimilation policies in place at the time, and the generally higher levels of social exclusion. From 1962 to 1990, under a political system known as “Panchayat” and controlled by an authoritarian monarchy, the state viewed linguistic, gender, ethnic, and spiritual diversity as barriers to be overcome in the pursuit of a ‘unified’, ‘modern’ Nepal. Cultural ‘unity’ was projected as essential to nation-building and the maintenance of independence. The relatively low number of languages reported in the 1962, 1971, 1981, and 1991 Census reflected the widespread restrictions on cultural and linguistic expression that the Nepali population was experiencing during these years.

Through the 1990s and 2000s, the Maoist ‘People’s War’ raged against the monarchy, promising greater representation to minority caste, ethnic, linguistic, and gender groups. The decade-long civil war was linked to the populations’ growing awareness of social and cultural inequalities that had persisted for generations. The substantial increase in the number of languages reported in the 1996 Census, and all censuses thereafter, was therefore a manifestation of the wider phenomenon of ethno-linguistic awakening.

Since the conclusion of the civil war, the Government of Nepal (which today includes a majority of Maoist and Communist party members) has for the most part promoted linguistic diversity and harmony – for example, the 2015 Constitution declares that ‘all languages spoken in Nepal’ are to be considered national languages, and has opened the doors for individual provinces to declare their own official languages as part of the new federal structure – which is reflected in the 2011 Census results.

The Response

Arel (2002, p. 106) argues that in responding to questions around language, respondents can take a ‘forward looking’ or ‘backwards looking’ stance in providing their response. Arel points to the Belgium census of 1947 as an example of this, when many Flemish citizens provided “forward looking” responses by identifying French, as the language they wished their children would use in order to move up in social status.

essay about my mother in nepali language

Tibetan, also known as Bhot, is still spoken as the mother tongue of around 4,445 first, second, and third generation Tibetan refugees in Nepal

Many respondents in Nepal appear to be providing ‘backwards looking’ responses in the 2011 Census. A ‘backwards looking’ response is one that reflects the language of one’s parents or ancestors, regardless of the individual’s actual knowledge or regular use of the language. ‘Backwards looking’ responses may be politically or ideologically driven – the lack of knowledge of one’s ancestors’ language being seen as a temporary state brought about by authoritarian state policies – or simply a nostalgic and sentimental nod to historical or cultural roots.

Nepal’s 2011 Census data reported that there was 1,424 people who speak Tilung as their mother tongue. The Language Commission of Nepal, through their own local-level surveys and consultations, found there to be only two fluent speakers of Tilung. Other members of the wider ethnic group reported Tilung as their mother tongue despite not speaking more than a handful of isolated words, thus displaying a ‘backwards looking’ approach in their responses. The Language Commission has received many anecdotal reports of other languages similarly being over-represented in Census results due to ‘backwards looking’ reporting of cultural heritage versus the language most often or most fluently spoken. And while there are still living speakers of a language, as with Tilung, correcting this practice would not necessarily change the total number of languages present; but knowing the precise number of speakers of a language allows government to better target language documentation and preservation efforts, particularly in a resource-strained context like Nepal. A language with 1,424 speakers might be considered only ‘threatened’, but with two elderly speakers it is ‘almost extinct’ (see Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale ).

Looking forward

Regardless of the precise number of languages reported, Nepal is and always has been a multilingual and multicultural country. Nepal is already planning for the 2021 Census, and by further refining its Census protocol and considering the various ways the socio-political context and personal ideologies may influence responses, the Government of Nepal will be able to better plan and implement linguistically-inclusive policies for its citizens.

Arel, D. (2002). Language categories in censuses: backward- or forward-looking? In D. I. Kertzer & D. Arel (Eds.), Census and Identity: The Politics of Race, Ethnicity, and Language in National Censuses (p. 97). Cambridge, UK ; New York: Cambridge University Press.

Bennett, L. (2005, December). Gender, Caste and Ethnic Exclusion in Nepal: Following the Policy Process from Analysis to Action . (p. 7) Paper presented at the New Frontiers of Social Policy Conference, Arusha, Tanzania.

Sebba, M. (2017). Awkward questions: language issues in the 2011 census in England. Journal of Multilingual and Multicultural Development . https://doi.org/10.1080/01434632.2017.1342651

Yadava, Y. (2014). Language Use in Nepal. In Central Bureau of Statistics. Population Monograph of Nepal Volume II: Social Demography . Central Bureau of Statistics.

Previous Post Why are there so few notable academic women?

Next post intercultural communication at work: poles in china, related posts, is it ok for linguists to hate new words.

Dave Sayers

Minority languages on social media

Gegentuul Baioud

Language month in the Philippines

Loy Lising

Author Naomi Fillmore

Naomi Fillmore is a language, education, and development professional with experience spanning South and South East Asia, Latin America, and the Pacific. In 2018, Naomi served as an Adviser to the Language Commission of Nepal. Her Masters research at Deakin University looked at mother tongue-based multilingual education reform in the Philippines. With a background in applied linguistics and language teaching, Naomi is passionate about the intersection of language and early education.

Leave a Reply Cancel Reply

Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.

Notify me of follow-up comments by email.

Notify me of new posts by email.

UNTERSTÜTZT VON / SUPPORTED BY

Alexander Humboldt Foundation

NEWSLETTER SUBSCRIPTION

Be the first to know. Sign up now to stay updated on our news and latest posts.

Email Address

essay about my mother in nepali language

  • Life in a New Language
  • COVID-19 Crisis Communication
  • Intercultural Communication
  • Japanese on the Move
  • Next Generation Literacies
  • PhD Hall of Fame
  • Research blog
  • Language on the Move 2023
  • Language on the Move 2022
  • Language on the Move 2021
  • Language on the Move 2020
  • Language on the Move 2019
  • Language on the Move 2018
  • Language on the Move 2017
  • Language on the Move 2016
  • Language on the Move 2015
  • Language on the Move 2014
  • Language on the Move 2013
  • Language on the Move 2012
  • Language on the Move 2011
  • Language on the Move 2010
  • Language on the Move 2009
  • Translators

To read this content please select one of the options below:

Please note you do not have access to teaching notes, mother tongue-based multilingual education in nepal: past, present, and emerging trends.

Annual Review of Comparative and International Education 2019

ISBN : 978-1-83867-724-4 , eISBN : 978-1-83867-723-7

Publication date: 17 June 2020

The history of Nepal gives some insight into its current status as a diverse and multilingual nation with more than 123 languages. Multilingualism is part of the founding philosophy of the country but since it was unified in 1768, government attitudes to language and language education have fluctuated. Though historically education in Nepal has been delivered exclusively in the Nepali language and, more recently, in English, the Government of Nepal is now committed to introducing mother tongue-based, multilingual education (MLE).

Nepal has among the lowest literacy rates in the world (UNESCO Institute for Statistics, 2015) and the government seeks to turn this trend around, particularly for students who do not speak Nepali as a mother tongue. The commitment to strengthening mother tongue-based MLE features prominently in the Constitution of Nepal (2015), the Act Relating to Compulsory and Free Education (2018) and the School Sector Development Plan (MOEST, 2018). This new constitution declares that “all the mother tongues spoken in Nepal shall be the national language” (2015 article 6).

Implementing these policy commitments in over 120 languages across seven provinces and 753 municipalities is the next challenge for the fledgling democracy. As a “wicked hard” policy area, doing so will require a solid understanding of local attitudes, beliefs, resources, and capacities. This chapter gives a unified review of the history, languages, ideologies, beliefs, and trends that currently influence MLE in Nepal and are likely to play a role into the future.

  • Language planning
  • Language-in-education policy
  • Multilingual education
  • Education policy
  • Education for all

Acknowledgements

Acknowledgments.

The author thanks Dr. Lava Deo Awasthi, Chairperson of the Language Commission (Government of Nepal), for his substantial contributions to this chapter.

Fillmore, N. (2020), "Mother Tongue-Based Multilingual Education in Nepal: Past, Present, and Emerging Trends", Wiseman, A.W. (Ed.) Annual Review of Comparative and International Education 2019 ( International Perspectives on Education and Society, Vol. 39 ), Emerald Publishing Limited, Leeds, pp. 231-254. https://doi.org/10.1108/S1479-367920200000039020

Emerald Publishing Limited

Copyright © 2020 Emerald Publishing Limited

All feedback is valuable

Please share your general feedback

Report an issue or find answers to frequently asked questions

Contact Customer Support

Results for essay on mother in nepali language translation from English to Nepali

Human contributions.

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

essay on mother in nepali language

नेपाली भाषामा आमामा निबन्ध

Last Update: 2020-07-27 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

essay on mother in nepali

नेपाली भाषामा आमा मा निबंध

Last Update: 2018-06-03 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

essay on cow in nepali language

नेपाली भाषामा गाईमा निबन्ध

Last Update: 2021-11-12 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

essay on mother teresa on nepali language

नेपाली भाषामा मदर टेरेसासम्बन्धी निबन्ध

Last Update: 2023-05-26 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

essay on animals in nepali language

नेपाली भाषामा जनावरहरूमा निबन्ध

Last Update: 2023-12-23 Usage Frequency: 6 Quality: Reference: Anonymous

essay on my country in nepali language

मेरो देश nepali भाषा मा निबंध

Last Update: 2023-08-21 Usage Frequency: 6 Quality: Reference: Anonymous

essay on technical education in nepali language

नेपाली भाषामा प्राविधिक शिक्षामा निबन्ध

Last Update: 2024-03-09 Usage Frequency: 14 Quality: Reference: Anonymous

poem on mother in nepali

नेपालीमा आमामा कविता

Last Update: 2024-05-08 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

poems on mother in nepali

नेपाली आमा मा कविता

Last Update: 2016-10-02 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

essay on yuba.barga.ko.bhumika in nepali language

नेपाली भाषामा yuba.barga.ko.bhumika मा निबंध

Last Update: 2016-07-29 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

essay on cow in nepali languages

cow is a domestic animal

Last Update: 2018-12-11 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

essay on students in nepali languages

नेपाली भाषाहरूमा विद्यार्थीहरूमा निबन्ध

Last Update: 2022-05-23 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

essay on my father in nepali languages

मेरो बुबा मा नेपाली भाषाहरूमा निबन्ध

Last Update: 2019-11-14 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Anonymous

Get a better translation with 7,951,758,324 human contributions

Users are now asking for help:.

  • Terms & Condition
  • Privacy policy

Nepali Eassy

  • _Multi Dropdown
  • __Dropdown 1
  • __Dropdown 2
  • __Dropdown 3
  • ApplicationLetter

Nepali Eassy

मेरो देश नेपाल बारे निबन्ध | Essay on my country nepal in nepali

मेरो देश नेपाल बारे निबन्ध | essay on my country nepal in nepali , मेरो देश नेपाल बारे निबन्ध (१५० शब्दहरु ) mero desh essay in nepali language, मेरो देश को बारेमा निबन्ध 200 शब्दमा essay on my country in nepali in 200, मेरो देश नेपाल बारे निबन्ध (२५० शब्दहरु ) mero desh nepal essay in nepali, मेरो देश को बारेमा निबन्ध 300 शब्दमा essay on my country in nepali in 300, मेरो देश नेपाल बारे निबन्ध ( ५०० शब्दहरु) essay on my country nepal in nepali in 500 words, recommended posts, post a comment.

Thanks for visit our site, please do not comment any spam link in comment box.

एक टिप्पणी भेजें

Contact form.

IMAGES

  1. Essay on mother's day in nepali

    essay about my mother in nepali language

  2. आमा Essay writing in Nepali

    essay about my mother in nepali language

  3. Nepali Kabita Aama/Nepali Poem Aama/Mother/aama nepali poem

    essay about my mother in nepali language

  4. ♥️आमा / Mother's Day Nepali quotes /Mother's Day / मन छुने लाइनहरु भाग

    essay about my mother in nepali language

  5. essay in motherland nepal in nepali

    essay about my mother in nepali language

  6. essay on mother in Nepaliआमा' मा निबंध essay on mother in Nepali

    essay about my mother in nepali language

VIDEO

  1. 20 Line Essay About"My Mother" In English And In Hindi l "मेरी मां" पर निबंध हिंदी और इंग्लिश में l

  2. मेरी आमा को बारेमा निबन्ध

  3. short essay on my mother || My Mother essay ||My mother essay in English ||essay on my mother

  4. Sathi re #nepalicomedy #sathi #nepalishorts

  5. Rati samma kam garne hru ko lagi #nepalicomedy #ghost #nepalishorts

  6. 15 lines on my mother in Punjabi/essay on my mother in punjabi/my mother essay in punjabi 15 lines

COMMENTS

  1. आमा को बारेमा निबन्ध(essay on mother in nepali) aama ko barema nibandha

    आमा शिर्षकमा निबन्ध 500 शब्दमा | mother essay in nepali 500 words| Aama ko barema nibandha 500 shabdama. मेरी आमा एक साधारण महिला हुन् उनी मेरो सुपरहीरो हुन्। मेरो हरेक चरणमा ...

  2. मातृभूमि निबन्ध । Essay on Motherland in Nepali language

    मातृभूमि निबन्ध । Essay on Motherland in Nepali language#मातृभूमि #motherland #essay#निबन्धTo stay updated please CLICK HERE to SUBSCRIBE ...

  3. Essay on mother's day in nepali

    About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features NFL Sunday Ticket Press Copyright ...

  4. आमाको मुख हेर्ने दिन Essay on Mother's Day in Nepali Amako Mukh Herne

    Essay writing on Mother's day in Nepali. Mother's day is also known as Matatirtha Aunsi in Nepali. Easy Nepali essay on Mother's Day ( Matatirtha Aunsi).http...

  5. தமிழில் என் தாய் கட்டுரை

    தமிழில் என் அம்மா பற்றிய குறுகிய மற்றும் நீண்ட கட்டுரை

  6. Happy Mother's Day Poems in Nepali

    So here's to you, mom, and all you've done. To fill my life with pleasure. Every memory of time with you. Is one I'll always treasure. By Joanna Fuchs. Best collection of Nepali Poems on Mother. It also includes Nepali Gajal, Muktak on Mother. Nepali Aama Kabita Sangraha, Aama Muktak and Gajal in Nepali.

  7. Aama Quotes In Nepali, Mother's Shayari In Nepali

    Aama Quotes In Nepali Mother love is a deep and unconditional affection that a mother feels towards her child. It is a natural bond that exists between a mother and her offspring, often described as one of the strongest and most enduring forms of love. A mother's love is characterized by nurturing, protection, and selflessness.

  8. Mata Tirtha Aunsi: Nepali Mothers Day in Nepal

    In Nepal, as per tradition, to show deep respect and gratitude to the mother, every year on Aunsi of Baishakh 'Mata Tirtha Aunsi or Aamako Mukh Herne din' is celebrated by Nepali Society.Nepali Mother's Day showing respect to mother only once in a year is not enough. so, Amako mukh herne din memorize us to give deep respect, love and care to mother for the rest of the life.

  9. मेरो देश नेपाल बारे निबन्ध

    Essay 1. मेरो देश नेपाल बारे निबन्ध (१५० शब्दहरु ) नेपाल दक्षिण एसियामा सुन्दर जग्गाजस्तो देश हो यसको राजधानी शहर काठमाडौं हो। नेपाल भारत र चीन ले घेरिएको छ ...

  10. नेपाली निबन्ध : Nepali Essay

    About this app. Nepali ( नेपाली ) and English Essay Book For SEE ,Class 11 and 12 ( NEB Exam ) Full Exam Base. Nepali Nibandha book is Base on Nepali Education book and Exam Question. here you can find More than 100 Essay in this app and You Can Get New Topic and New Essay ( Nibandha ) Every week and This App Is Free and Small Size.

  11. Nepali Familial Relationships (Immediate Family)

    Nepali Familial Relationships (Immediate Family) As in many South Asian cultures, Nepali relational terms is very family-centric, respect-based, and gendered. As you venture beyond immediate family, terms change depending on the family member's relation to you paternally or maternally.

  12. Essay on my family in nepali

    आज हामीसँग १००,१५०,२००,२५०,३००, ५०० शब्दमा सबै कक्षा ५ - १२ मेरो परिवार निबन्ध नेपालीमा Essay on my family in nepali | Mero pariwar essay in nepali छ।

  13. 35+ Important Vocabulary For Family In Nepali

    For example, the word "younger sister or sister-in-law" in "husband's side" refers to your "husband's younger sister," who is known as "nanda.". Similarly, "brother in law" on both sides, is pronounced as "dāju" in the Nepali language. 4. Other Seniority Terms For Family In Nepali. Seniority words refer to the ...

  14. Family words in Nepali

    Family words in Nepali. Words for family members and other relatives in Nepali (नेपाली), an Eastern Pahari language spoken mainly in Nepal and India,.

  15. History Of Nepali Language and its importance

    Makawanpur's king Manik Sen wrote Syahamor in Nepali language to Shri Gosai and papers written under the title Kartik, 1984 BS and there are papers written in Nepali language by Budhikarna Raya in 1824 BS from Bijayapur. Nepali, Hindi, Maithili, Bhojpuri, Bangali, Gadawali languages are the children of Sanskrit language.

  16. Counting the uncountable: linguistic diversity in Nepal

    Nepal has collected language data through regular decennial censuses for the last 60 years. Yet within this relatively short period, various censuses and other independent linguistic surveys have returned different tallies for the number of languages present in Nepal. Estimates have ranged from as few as 17 in the 1971 census, to 123 languages ...

  17. आमा Essay writing in Nepali

    आमा Essay in Nepali. Nepali handwriting.https://youtu.be/ATyzx_50T_Q

  18. Mother Tongue-Based Multilingual Education in Nepal: Past, Present, and

    Though historically education in Nepal has been delivered exclusively in the Nepali language and, more recently, in English, the Government of Nepal is now committed to introducing mother tongue-based, multilingual education (MLE).Nepal has among the lowest literacy rates in the world (UNESCO Institute for Statistics, 2015) and the government ...

  19. Diversity and endangerment of languages in Nepal

    The national language Nepali is the mother tongue of only about half of the total population. At present (and at the time the Survey was undertaken), almost all of the language groups of Nepal are represented in the capital Kathmandu. ... Kathmandu66 UNESCO Kathmandu Series of Monographs and Working Papers: No. 1 Democracy, Gender Equality and ...

  20. Translate essay on mother in nepali lang in Nepali

    Get a better translation with7,838,979,974 human contributions. Contextual translation of "essay on mother in nepali language" into Nepali. Human translations with examples: नेपाली आमा मा कविता.

  21. मेरो देश नेपाल बारे निबन्ध

    आज मेरो देश नेपाल बारे निबन्ध (essay on my country nepal in nepali) कक्षा ५, ६, ७, ८, ९, १०, ११ र १२ का लागि 150, 200, 250, 300, 500 शब्दमा छन ।

  22. Laxmi Prasad Devkota

    Devkota was born on the night of Lakshmi Puja on 13 November 1909 (27 Kartik 1966 BS) to father Teel Madhav Devkota and mother Amar Rajya Lakshmi Devi in Dhobidhara, Kathmandu. [6] [7] His father was a Sanskrit scholar, so he attained his basic education under the custodianship of his father.He started his formal education at Durbar High School, where he studied both Sanskrit grammar and ...

  23. मेरो बुबा नेपाली निबंध

    मेरो बुबा नेपाली निबंध | My Father Essay in Nepali | Nepali Essay | मेरो बुबा निबंध नेपाली#मेरो_बुबा ...