- Toda Matéria
Reported Speech
O reported speech representa o discurso indireto em inglês.
Utilizamos essa forma quando vamos reproduzir a fala de outra pessoa, ou seja, quando vamos reportar o que já foi dito por alguém.
Portanto, é muito empregado para narrar histórias e fatos que já aconteceram.
Direct Speech (Discurso Direto): I am not feeling well. (Eu não estou me sentindo bem.) Reported Speech (Discurso Indireto): He said that he wasn’t feeling well. (Ele disse que não estava se sentindo bem.)
Note que é possível relatar o que uma pessoa disse usando o discurso direto. Assim, transcreve-se o que foi dito.
Exemplo : He said: "I am not feeling well". (Ele disse: "Eu não estou me sentindo bem".)
No entanto, a ideia aqui é que você aprenda a utilizar o discurso indireto em inglês.
Regras de Formação
Para que o discurso indireto siga as regras de formação corretas, é importante estar atento aos tempos verbais. Isso porque ele irá mudar dependendo de qual foi utilizado pelo falante.
- Present Simple → Past Simple
- Present Continuous → Past Continuous
- Present Perfect → Past Perfect
- Past Simple → Past Perfect
- Will → Would
- Am/Is/Are Going to → Was/Were Going to
Reported Speech | |
---|---|
→ I your new car. (Eu gosto do seu carro novo.) | → He said (that) he my new car (Ele disse que gostou do meu carro novo.) |
→ I married.(Eu vou me casar.) | → She said (that) she married. (Ela disse que vai se casar.) |
→ We the tickets. (Nós temos comprado os ingressos.) | → He said (that) they the tickets. (Ele disse que eles tinham comprado os bilhetes.) |
→ I the train. (Eu perdi o trem.) | → He said (that) he the train. (Ele disse que ele tinha perdido o trem.) |
→ I see you later. (Eu verei você mais tarde.) | → He said (that) he see me later. (Ele disse que ele me veria mais tarde.) |
→ I join the class. (Eu estou indo me juntar a turma.) | → He said he a class. (Ele disse que ele estava indo se juntar a turma.) |
Explicação
A partir dos exemplos acima, podemos notar que algumas palavras se alteram com o discurso indireto.
Se fossemos utilizar o discurso indireto no português para essa frase teríamos:
Eu comprei esse livro. (discurso direto) Ela disse que comprou aquele livro. (discurso indireto)
A mesma coisa acontece no inglês:
I have bought this book. (Eu comprei esse livro) → She said she had bought that book. (Ela disse que ela tinha comprado aquele livro.)
Além disso, alguns lugares, pronomes e indicações de tempo também podem ser alterados com a passagem do discurso direto para o indireto.
Mudança de pronomes:
We are meeting at my house. (Eles estão se encontrando na minha casa.) → She said that they were meeting at her house. (Ela disse que eles estavam se encontrando na casa dela.)
Mudança de lugares:
I got here by train. (Eu cheguei aqui de trem.) → She said he had got there by train. (Ele disse que ele chegou lá de trem.)
Mudança do tempo:
I met him last night . (Conheci ele ontem à noite.) → She said she had met him the night before . (Ela disse que ela conheceu ele na noite anterior.)
Pay Attention!
Confira abaixo algumas mudanças nos pronomes, lugares e expressões de tempo utilizadas nos discursos indiretos em inglês.
- I (eu) → He/She (ele/ela)
- We (nós) → They (eles, elas)
- Me (mim) → Him, Her (ele/ela)
- This (este) → That (aquele)
- These (estes) → Those (aqueles)
- Here (aqui) → There (lá)
- Today (hoje) → Last day (aquele dia) / Yesterday (ontem)
- Toninght (hoje à noite) → Last night (noite passada)
- Tomorrow (amanhã) → The next day / The following day (o próximo dia / o dia seguinte)
- A year ago (uma ano atrás) → The year before (no ano anterior)
O "said" e o "told" são formas no passado que utilizamos no discurso indireto. Embora ambos significam "disse", eles são usados em situações diferentes.
- Say : quando nós dizemos algo para alguém, por exemplo: I said I knew that about my stress. (Eu disse que sabia sobre o meu stress).
- Tell : quando nós dizemos a alguém sobre algo e mencionamos com quem estamos falando. Nesse caso, faz se necessário o objeto (me, you, her, him, etc.), por exemplo: The profesor told me I was stressed. (O professor me disse que eu estava estressado).
1 . (UFRS) Considere a frase: If you don’t feed your Tamagotchi, it will die. Escolha a melhor opção para reescrevê-la, começando com
She told me that_________________
a) if I won’t feed my Tamagotchi, it would die. b) if you didn’t feed your Tamagotchi, it had died. c) if I didn’t feed my Tamagotchi, it would have died. d) if I didn’t feed my Tamagotchi, it would die. e) if you haven’t fed your Tamagotchi, it will have died.
Alternativa d) if I didn’t feed my Tamagotchi, it would die.
2 . (PUC-RJ) - The girl said to her parents, "Mom and Dad, the police were here while you were gone." If we turned this sentence into Reported Speech we would have:
The girl said to her parents that the police__________________
a) had been there while they had been gone. b) had been here while they had gone. c) have been there while they were gone. d) have been here while they would be gone. e) would have been there while they have been gone.
Alternativa a) had been there while they had been gone.
3 . (Mackenzie) They said, "Do parents know their kids?" in the Reported Speech would be:
a) They said that did parents know their kids? b) They asked that parents know their kids. c) They said that parents knew the kids. d) They argued that do parents know their kids. e) They asked if parents knew their kids.
Alternativa e: They asked if parents knew their kids.
4 . (UFPB) Read this sentence:
He said that he____________ this trend toward reduced risk.
a) is happy they found b) has been happy we have found c) was happy they had found d) will be happy we will find e) would be happy they would find
Alternativa c) was happy they had found
5 . (Fatec) - Considere a frase "It's a perfect setup for heart disease and diabetes, says Stampfer." Assinale a alternativa em que a transposição dessa frase para o discurso indireto está correta, completando a frase a seguir.
Stampfer says ______________________________
a) it was a perfect setup for heart disease and diabetes. b) it is a perfect setup for heart disease and diabetes. c) it has been a perfect setup for heart disease and diabetes. d) it had been a perfect setup for heart disease and diabetes. e) it will be a perfect setup for heart disease and diabetes.
Alternativa b) it is a perfect setup for heart disease and diabetes.
Leia também :
- Passive Voice - Voz Passiva em Inglês
- Tempos Verbais em Inglês
- Verbos Regulares e Irregulares em Inglês
- Simple Past: exercícios com gabarito comentado (nível fácil)
DIANA, Daniela . Reported Speech. Toda Matéria , [s.d.] . Disponível em: https://www.todamateria.com.br/reported-speech/. Acesso em:
- Passive Voice
- Reported speech exercícios
- Past Perfect
- Gramática da língua inglesa
- Tag Questions
- Phrasal Verbs
- Modal Verbs
- Passive voice (exercícios com gabarito comentado)
- Simple Present
- Simple Past
- Present Continuous
- Verbos Regulares e Irregulares em Inglês
- Present Perfect
- Verbos Irregulares em Inglês
Primeiro, vamos criar sua conta.
Termos de Uso e Política de Privacidade
🔥 NÃO PERCA OFERTA BLACK FRIDAY! Garanta já →
🔥 OFERTA BLACK FRIDAY! Garanta já →
Cursos de Idiomas
Clique em um curso da lista para saber mais
- Aulas de Conversação
Escolha um idioma abaixo para conhecer nosso time de professores:
Professores
Professores de
Todos os Professores
Rhavi Carneiro
Paula Gabriela
Gêmeas do Inglês
Lilian Bittencourt
Tiago Rocha
Lipe do Inglês
Gringo Comédia
Kevin Vitor
Lara Aquino
Felipe Coelho
Rapha do Inglês
Teacher David
Conteúdos Gratuitos
Confira nossos conteúdos gratuitos
Confira todos nossos conteúdos para te ajudar a aprender um novo idioma.
Aprofunde o seu conhecimento com nosso podcast cheio de dicas que vão acelerar o seu aprendizado.
Aulas ao vivo com dicas e conselhos para que seu aprendizado alcance outros níveis.
Aulas descomplicadas para que você aprenda de um jeito leve e efetivo.
Conteúdos ricos que vão te ajudar no seu processo de aprendizagem.
Aulas completas para você aprender de uma forma leve.
Por que Fluency?
Descubra porque estudar na Fluency
Inglês para empresas
Capacite seus funcionários com Fluency Corporate
Memorização com Flash Cards
Nosso aplicativo para iPhone e Android para te ajudar a aprender
Metodologia
Metodologia exclusiva que já ajudou +400 mil alunos a alcançarem a fluência.
Focados em nosso método exclusivo de ensino leve e descomplicado.
De fácil uso para que você encontre os conteúdos de forma intuitiva.
Nossa História
Saiba como começou nosso sonho de tornar o ensino de idiomas algo para todos.
- Quero estudar
Quer acessar o curso da Fluency Academy?
Acessar meu curso Fazer login
Ainda não é nosso aluno? Entre em nossa fila de espera!
Acessar o Fluency Talks Login em nossa plataforma de conversação
Reported Speech: discurso indireto em inglês
O Reported Speech em inglês permite contar o que alguém disse de maneira indireta. Confira dicas e exemplos práticos para entender e aplicar corretamente.
Navegue pelo conteúdo
O reported speech (ou discurso indireto) em inglês é o jeito de contar o que alguém disse, sem repetir exatamente as palavras. Em vez de repetir tudo, fazemos adaptações nos tempos verbais e pronomes. Vamos aprender como usar o reported speech de forma simples e prática, com vários exemplos!
Quer saber como converter frases do discurso direto para o indireto sem erro? Este guia vai te ajudar com mudanças nos tempos verbais, ajustes de pronomes e exemplos traduzidos. Vamos nessa!
O que é o Reported Speech e como usá-lo em inglês?
O reported speech é simplesmente contar o que alguém falou, mas sem repetir palavra por palavra. Quando você usa discurso direto, é tipo colocar a fala da pessoa entre aspas. Já no discurso indireto, você dá aquela adaptada esperta, mudando os tempos verbais, pronomes e algumas palavrinhas pra tudo fazer sentido no contexto.
Exemplo: Discurso direto John said, “I am going to the store.” (John disse, “Estou indo à loja.”)
Exemplo: Discurso indireto John said (that) he was going to the store. (John disse que ele estava indo à loja.)
Quando e por que usar o Reported Speech ?
O reported speech rola em várias situações do dia a dia: quando você está contando uma conversa, narrando uma história ou até em reportagens. Ele serve pra compartilhar o que foi dito, sem precisar repetir tudo igualzinho. E o melhor: dá pra usar tanto em situações formais quanto informais, é super versátil!
Exemplos em frases:
- Mary said, “I will call you tomorrow.” → Mary said that she would call me the next day. ( Mary disse, “Eu vou te ligar amanhã.” → Mary disse que ela me ligaria no dia seguinte.)
- Tom told me, “I have finished my homework.” → Tom told me that he had finished his homework. (Tom me disse, “Eu terminei meu dever de casa.” → Tom me disse que ele tinha terminado seu dever de casa.)
- She said, “I can’t come to the party.” → She said that she couldn’t come to the party. (Ela disse, “Eu não posso ir à festa.” → Ela disse que ela não poderia ir à festa.)
Regras Fundamentais para usar o Reported Speech
Transformar uma frase do discurso direto para o indireto exige algumas mudanças gramaticais. As principais envolvem:
Mudança nos tempos verbais
No reported speech , é normal mudar o tempo verbal para um tempo mais passado. Olha só essas transformações clássicas:
Direct Speech | Reported Speech |
---|---|
(Presente Simples) | (Passado Simples) |
(Presente Contínuo) | (Passado Contínuo) |
(Passado Simples) | (Passado Perfeito) |
(Futuro com “Will”) |
Mudança em pronomes
Os pronomes precisam mudar pra encaixar no novo sujeito no discurso indireto:
- She said, “I am happy.” → She said that she was happy. (Ela disse, “Eu estou feliz.” → Ela disse que ela estava feliz.)
Palavras de tempo e lugar
Algumas palavras relacionadas a tempo e lugar também mudam no reported speech :
- Today → That day
- Tomorrow → The next day
- Yesterday → The day before
- Here → There
- He said, “I will meet you here tomorrow.” → He said that he would meet me there the next day. (Ele disse, “Eu vou te encontrar aqui amanhã.” → Ele disse que me encontraria lá no dia seguinte.)
- She said, “I saw him yesterday.” → She said that she had seen him the day before. (Ela disse, “Eu o vi ontem.” → Ela disse que o havia visto no dia anterior.)
Reported Speech com Modal Verbs
Quando estamos usando verbos modais como “can”, a mudança para o discurso indireto segue a mesma lógica de transformação de tempos verbais:
- He said, “I can help you.” → He said that he could help me. (Ele disse, “Eu posso te ajudar.” → Ele disse que ele poderia me ajudar.)
Como transformar perguntas no Reported Speech ?
Perguntas também entram no reported speech . E sabe o que é mais legal? Quando transformamos perguntas, não precisa daquela ordem invertida entre sujeito e verbo que rola nas perguntas diretas.
Perguntas Sim/Não
As perguntas que você pode responder com “sim” ou “não” são introduzidas por if ou whether .
- “Are you coming?” → He asked if I was coming. (“Você está vindo?” → Ele perguntou se eu estava vindo.)
Perguntas WH-
Se a pergunta original tem uma palavra interrogativa ( who , what , where , when , why , how ), ela continua no início da frase, mas o resto da estrutura muda.
- “Where do you live?” → She asked where I lived. (“Onde você mora?” → Ela perguntou onde eu morava.)
Diferença entre Said e Told
Apesar de ambos significarem “disse”, há uma diferença no uso de said e told .
Use said quando não for mencionado para quem a fala foi dita:
- He said, “I am tired.” (Ele disse, “Eu estou cansado.”)
Use told quando a pessoa para quem a fala foi direcionada for mencionada:
- He told me that he was tired. (Ele me disse que estava cansado.)
É Necessário Usar “That” no Reported Speech ?
O uso de that no discurso indireto é opcional. Você pode escolher usar ou omitir dependendo do estilo e da fluidez da frase. Veja os exemplos:
- He said (that) he was tired. (Ele disse que estava cansado.)
Perguntas Frequentes sobre Reported Speech
O que é o reported speech em inglês.
É o jeito de relatar o que alguém disse sem repetir as palavras exatas, fazendo umas mudanças nos verbos e pronomes.
Quais são as principais mudanças no reported speech ?
As maiores mudanças estão nos tempos verbais, pronomes e nas palavrinhas de tempo e lugar.
Como transformar perguntas em discurso indireto?
Perguntas em discurso indireto usam if ou whether para questões sim/não, e mantêm as palavras interrogativas para perguntas WH-, só que com a ordem dos elementos ajustada.
É necessário mudar o tempo verbal no reported speech ?
Sim, geralmente a gente muda o tempo verbal para um tempo mais passado, porque a fala já aconteceu.
Quais são os exemplos mais comuns de mudanças de tempo verbal?
Presente simples vira passado simples, presente contínuo vira passado contínuo, e o “ will ” do futuro vira “ would “.
O reported speech é uma ferramenta super útil pra compartilhar o que foi dito por alguém de uma forma indireta. Seguindo algumas regras simples como alterar tempos verbais, pronomes e palavras de tempo, você vai conseguir transformar o discurso direto para o indireto sem complicação. E o melhor: isso vai deixar sua comunicação em inglês ainda mais completa e fluida, seja em conversas formais ou informais!
Agora que você já domina o reported speech , que tal levar seu inglês para o próximo nível? Conheça o curso de inglês da maior escola de idiomas do mundo! Estude com os professores mais queridos da internet e ainda ganhe bônus que só eles oferecem. Bora praticar mais?
Julia Lopez
Nova turma em breve! Garanta sua vaga!
Whatsapp: *
Próximos conteúdos
Clima dos Estados Unidos
Como Você Está em Inglês
Quantos Idiomas Existem no Mundo
Como e Quando usar Did em Inglês
Praia em Inglês
Nome dos planetas em inglês
Entre para a próxima turma com bônus exclusivos.
Faça parte da maior escola de idiomas do mundo com os professores mais amados da internet.
Reported Speech / Discurso Indireto em inglês
Conhecido como discurso relatado ou discurso indireto, este tópico de gramática inglesa permite transmitir as frases expressas por outra pessoa com frases como ‘ele disse, ele disse’. Ao falar em nosso próprio idioma, as frases de discurso indireto são feitas sem perceber. Por isso, as pessoas que aprenderam bem as frases diretas, terão menos dificuldade com o discurso indireto.
Neste artigo, você pode encontrar informações detalhadas sobre o Reported Speech, além das seguintes informações:
- Reported speech questions (Perguntas no discurso indireto)
- Reported speech examples (Exemplos de discurso indireto)
- Reported speech rules (Regras do discurso indireto)
- Reported speech tense (tabela dos diversos tempo no discurso indireto)
- Direct speech reported speech (diferença entre o discurso direto e discurso indireto)
Para isso e muito mais, você pode conferir o restante do nosso artigo. Faça uma boa leitura.
Como usar o Reported Speech?
O discurso indireto é um item gramatical que usamos ao expressar algo que uma outra pessoa disse. Em outras palavras, é a maneira de expressar a frase indiretamente.
Em relação a data do acontecimento, na frase a ser feita tempo passado, presente ou futuro. Assim como no discurso direto, no discurso indireto os modos temporais também podem ser usados.
Vamos ver um exemplo simple para entender o assunto com mais facilidade:
Frase original:
- Amanda: I like to ride a bike. (Amanda: ‘Eu gosto de andar de bicicleta.’)
Isso foi o que Ashley disse.
Frase no discurso direto:
- Amanda said: ‘I like to ride a bike.’ (Amanda disse: ‘Eu gosto de andar de bicicleta.’)
Esta frase é uma maneira de transmitir a frase que foi dita por Amanda. Na gramática inglesa, essas frases são chamadas de exemplos de discurso direto.
Frase no discurso indireto:
- Amanda said (that) she likes to ride a bike. (Amanda disse que gosta de andar de bicicleta.)
Nesta frase, o evento é expresso indiretamente. Nesta frase o sujeito e os sufixos possessivos são adaptados de acordo com a frase. Em algumas sentenças de discurso indireto, o tempo verbal também deve ser alterado.
No uso do Reported Speech, o que é dito deve ser expresso retomando o que ação que já aconteceu antes. Em outras palavras, os tempos verbais na frase devem ser ditos num período de tempo passado. Da mesma forma, os advérbios de tempo precisam ser adaptados a um tempo passado.
O ponto mais importante a ser considerado ao converter uma frase em discurso indireto é prestar atenção nos tempos verbais. Ao converter a frase, você precisa expressá-la em um tempo passado. Em outras palavras, qualquer que seja o tempo verbal do discurso direto, o discurso indireto deve ser expresso em um pretérito.
Vamos examinar juntos as mudanças de tempo:
Discurso Direto | Discurso Indireto |
---|---|
Presente simples | Passado simples |
Presente contínuo | Passado contínuo |
Passado Recente | Pretérito Perfeito |
Passado simples | Passado simples / Pretérito Perfeito |
Passado contínuo | Passado Contínuo / Passado Perfeito Contínuo |
Futuro simples |
Veja alguns exemplos de mudanças de tempo dos discursos:
- Direct speech: My boyfriend said: ‘I will write to you the next day.’ (Meu namorado disse: ‘Vou escrever para você no dia seguinte’.)
Reported Speech: My boyfriend said (that) he would write to me the next day. (Meu namorado disse que me escreveria no dia seguinte.)
- Direct speech: He said: ‘I am cleaning my room.’ (Ele disse: ‘Estou limpando meu quarto.)
Reported Speech: He said -that- he was cleaning his room. (Ele disse que estava limpando seu quarto.)
- Direct speech: My cousin said: ‘Ricky was cooking the dinner when Jane called him.’ (Meu primo disse: ‘Ricky estava preparando o jantar quando Jane ligou para ele.’)
Reported Speech: My cousin said -that- Ricky had been cooking the dinner, when Jane had called him. (Meu primo disse que Rick estava preparando o jantar, quando Jane ligou para ele. )
Há um ponto importante a ser observado aqui, não mudamos o tempo, ou seja, os tempos para as situações será válida no discurso indireto.
- Direct speech: A girl said “The Sun rises every morning.” to me.
Reported Speech: A girl said to me (that) the Sun rises every morning.
- Direct speech: Your boyfriend says “I love her”
Reported Speech: Your boyfriend says he loves you.
Uso de pronomes pessoais, pronomes possessivos e adjetivos possessivos
Pronomes pessoais ( I, you, he, she, it, we, you, they ), pronomes possessivos ( mine, yours, his, hers, its, ours, yours, theirs ) e adjetivos possessivos que significam pronomes possessivos ( my, your, his, her, its, our, your, their ) mudam ao converter o discurso direto em discurso indireto.
Por exemplo, o pronome pessoal “ I ” (eu), usado na formação de uma frase no discurso direto, deve ter o pronome pessoal trocado para “ he / she ”, no discurso indireto. Além disso, pronomes possessivos e adjetivos possessivos, cuja função é expressar pertencimento, devem ser convertidos adequadamente.
Vamos examinar os exemplos de frases relacionadas ao sujeito:
- Direct speech: Ricardo said “My cousin took some papers from your room.” (Ricardo disse “Meu primo pegou alguns papéis do seu quarto”.)
Reported Speech: Ricardo said -that- her cousin took / had taken some papers from my room. (Ricardo disse que sua prima pegou alguns papéis do meu quarto.)
- Direct speech: He said “I can call you in a week if it is okay with you.” (Ele disse “Posso ligar para você em uma semana se estiver tudo bem com você”.)
Reported Speech: He said -that- he could call me in a week if it is okay with me. (Ele disse que poderia me ligar em uma semana, se estiver tudo bem para mim.)
- Direct speech: Pedro: ‘I will be at the theater if you want to see me.’ (Pedro: ‘Estarei no teatro se você quiser me ver.’)’
Reported Speech: Pedro said -that- he would be at the theater if I want to see him. (Pedro disse que estaria no teatro se eu quisesse vê-lo.)
- Direct speech: Linda: I was living in Los Angeles. (Linda: Eu morava em Los Angeles.)
Reported Speech: Linda told me -that- she had been living in Los Angeles. (Linda me disse que ela estava morando em Los Angeles.)
- Direct speech: Jessica: ‘You should not be worried, because I will be there for you’. (Jessica: Você não deve se preocupar, porque eu estarei lá para você. )
Reported Speech: Jessica Hyde told me -that- I should not be worried, because she would be there for me. ( Jessica Hyde me disse que eu não deveria me preocupar, porque ela estaria lá para mim.)
- Direct speech: Alice: ‘I am a good singer.’ (‘Alice: eu sou uma boa cantora.’)
Reported Speech: Alice said -that- she is a good singer. (Alice disse que ela é uma boa cantora.)
- Direct speech: Nestor: ‘I bought a present for her birthday.’ (Nestor: ‘Eu comprei um presente de aniversário para ela.’’)
Reported Speech: Nestor told me that she had bought a present for her birthday. (Nestor me disse que havia comprado um presente de aniversário.)
- Direct speech: You should drink your milk. (Você deve beber seu leite.)
Reported Speech: He said -that- I should drink my milk. (Ele disse que eu deveria beber meu leite.)
- Direct speech: I can speak Spanish fluently. (Eu posso falar espanhol fluentemente.)
Reported Speech: She said -that- she can speak Spanish fluently. (Ela disse que pode falar espanhol fluentemente. )
- Direct speech: Carla: It was not an entertaining party, we all got bored. (Carla: Não foi uma festa divertida, todos ficamos entediados.)
Reported Speech: Carla said -that- it was not an entertaining party, they all got bored. (Carla disse que não era uma festa divertida e eles estavam entediados.)
- Direct speech: You were drinking your coffee when I saw you. (Você estava tomando seu café quando eu te vi.)
Reported Speech: He said that I had been drinking my coffee when he saw me. (Ele disse que eu estava tomando meu café quando ele me viu.)
- Direct speech: Leo: ‘You shall come later.’ (Leo: Você virá mais tarde.’)
Reported Speech: Leo said -that- I shall come later. (Leo disse que eu poderia vir mais tarde.)
Reported Speech: usando expressões de tempo
As expressões de tempo precisam ser alteradas em frases quando convertidas em discurso indireto, assim como em tempo verbal. Nesta mudança deverá ser feita para não perder o sentido da frase,e alguns padrões devem ser usados. Na tabela abaixo, temos exemplos desses padrões e seus equivalentes para o discurso indireto.
Discurso direto | Discurso Indireto |
---|---|
(Agora) | (Então) |
(Hoje à noite) | (Naquele dia – Naquela noite) |
(Amanhã) | (No dia anterior / No dia anterior) |
(Ontem) | (No dia anterior) |
(Esta noite) | (Aquela noite) |
(Nos dias de hoje) | (Naqueles dias) |
(Mês passado) | (O mês anterior) |
(Próximo fim de semana) | (O fim de semana seguinte) |
Veja alguns exemplos:
- Direct speech: She said “I will take him to the movies tomorrow.” (Ela disse “vou levá-lo ao cinema amanhã”.)
Reported Speech: She said -that- she would take him to the movies the next day/ the following day. (Ela disse que o levaria ao cinema no dia seguinte/no dia seguinte. )
- Direct speech: Barbara said “I am drinking a cup of tea now.” (Bárbara disse “Estou tomando uma xícara de chá agora”.)
Reported Speech: Barbara said -that- she was drinking a cup of coffee then. (Barbara disse que ela estava bebendo uma xícara de café naquele momento.)
- Direct speech: Tomas said “They went to Berlin last week.” (Tomás disse “Eles foram a Berlim na semana passada”.)
Reported Speech: Tomas said -that- they went to Berlin the week before/ the previous week. (Tomás disse que eles foram a Berlim na semana anterior/na semana anterior.)
- Direct speech: Patricia: ‘I do not have any plans for this evening.’ (Patrícia: ‘Não tenho planos para esta noite.’ )
Reported Speech: Patricia said -that- she does not have any plans for that evening. (Patrícia disse que não tem planos para aquela noite.)
- Direct speech: These days are really rough, aren’t they? (Esses dias são muito difíceis, não são?)
Reported Speech: He said -that- those days were really rough. (Ele disse que aqueles dias foram muito difíceis. )
- Direct speech: Victor: ‘They were making plans about the trip they will go next week.’ (Victor: Eles estavam fazendo planos sobre a viagem que farão na próxima semana.’)
Reported Speech: Victor said -that- they had been making plans about the trip they will go the following week. (Victor disse que eles estavam fazendo planos sobre a viagem que farão na semana seguinte.)
- Direct speech: Flávia: ‘I will go to visit my grandmother this weekend.’ (Flávia: ‘Vou visitar minha avó neste fim de semana.’)
Reported Speech: Flávia said -that- she would visit her grandmother that weekend.’ (Flávia disse que ela visitaria a avó naquele fim de semana. )
Reported Speech : usando ‘Ask’ e ‘Tell’
No Reported Speech você pode ver que o verbo ‘say’ (dizer) e o verbo ‘tell’ (dizer), ou o verbo ‘ask’ (pedir, perguntar).
Se a frase for um pedido o verbo a ser usado será “ ask ”, porém em uma frase imperativa, o verbo “ tell ” será preferido. Ao criar essas frases, a estrutura da frase não é alterada e a conexão é criada com o sufixo to antes do verbo.
Exemplos de frases:
- Direct speech: Do not drink that water! (Não beba essa água!)
Reported Speech: He told me not to drink that water. (Ele me disse para não beber aquela água.)
- Direct speech: Do not listen to your heart! (Não ouça seu coração!)
Reported Speech: She told me not to listen to my heart. (Ela me disse para não ouvir meu coração.)
- Direct speech: Do not let her call you every time she wants. (Não deixe que ela ligue para você sempre que quiser. )
Reported Speech: He told me not to let her call me every time she wants. (Ele me disse para não deixá-la me ligar sempre que quisesse. )
- Direct speech: Can you please turn the volume up, I can not hear a thing. (Você pode aumentar o volume, não consigo ouvir nada.)
Reported Speech: He asked me to turn the volume up. (Ele me pediu para aumentar o volume.)
- Direct speech: Could you please open the door for me? (Você poderia, por favor, abrir a porta para mim?)
Reported Speech: She asked me to open the door for her. (Ela me pediu para abrir a porta para ela.)
- Direct speech: Can you please take your computer with you? (Por favor, você pode levar seu computador com você?)
Reported Speech: They asked me to take my computer with me. (Eles me pediram para levar meu computador comigo.)
- Direct speech: Would you marry me? (Você se casaria comigo? )
Reported Speech: She asked me to marry her. (Ela me pediu em casamento. )
Reported Speech : uso dos ‘Modal Verbs’
Modal Verbs , ou seja, os verbos auxiliares que expressam a ideia de possibilidade, solicitação, necessidade em inglês, podem mudar ao converter uma frase em discurso indireto, e em outros casos eles permanecem os mesmos. Alguns verbos auxiliares que mudam no discurso indireto são os seguintes:
- Can (Poder) → Could (Poderia)
- May (Pode, em termos de probabilidade) → Might (Deve)
- May (Poder, como permissão) → Could (Poderia)
- Shall (Deve) → Should (Deveria)
- Must (Deve) → Must / Had to (Deve / Tinha que)
- Will → Would
- Needn’t → Needn’t/ Didn’t need to/ Didn’t have to (não precisa)
Ao contrário desses verbos modais, alguns verbos auxiliares são usados da mesma maneira tanto no discurso direto quanto no discurso indireto, são eles: Might, could, should, ought, would, must not (mustn’t)
Vamos ver juntos os exemplos:
- Direct speech: Marcos: “We can use cold water instead of warm water”. (Marcos: “Podemos usar água fria em vez de água morna”.)
Reported Speech: Marcos stated that they could use cold water instead of warm water. (Marcos afirmou que poderia usar água fria em vez de água morna.)
- Direct speech: “You may meet with my boyfriend today”, said my cousin. (“Você pode se encontrar com meu namorado hoje”, disse minha prima.)
Reported Speech: My cousin stated that I might meet with her boyfriend that day. (Minha prima disse que eu poderia encontrar o namorado dela naquele dia.)
- Direct speech: She said “Their office must be located in Curitiba”. (Ela disse “O escritório deles deve estar localizado em Curitiba”. )
Reported Speech: She said that their office had to be located in Curitiba. (Ela disse que o escritório deles deveria estar localizado em Curitiba.)
- Direct speech: He said “It must be hard to understand an angry friend sometimes.” (Ele disse: “Deve ser difícil entender um amigo zangado às vezes.”)
Reported Speech: He said that it must be hard to understand an angry friend sometimes. (Ele disse que às vezes deve ser difícil entender um amigo zangado.)
- Direct speech: She said “If the electricity is used mistakenly, he shall get hurt”. (Ela disse “Se a eletricidade for usada de forma errada, ele vai se machucar”.)
Reported Speech: She said that If the electricity was used mistakenly, he would get hurt. (Ela disse que se a eletricidade fosse usada erroneamente, ele se machucaria.)
- Direct speech: Nelson said, “I will fix the television” . (Nelson disse: “Vou consertar a televisão” . )
Reported Speech: Nelson said that he would fix the television. (Nelson disse que consertaria a televisão.)
- Direct speech: She said “I can speak Mandarin very well.” (Ela disse “Eu posso falar Mandarin muito bem”.)
Reported Speech: She said that she could speak Mandarin very well. (Ela disse que falava Mandarin muito bem.)
- Direct speech: They said “Heitor may call you.” (Eles disseram “Heitor pode ligar para você”. )
Reported Speech: They said that Heitor might call us. (Eles disseram que Heitor poderia nos ligar.)
- Direct speech: I said to her “You must finish your work.” (Eu disse a ela: “Você deve terminar seu trabalho”.)
Reported Speech: I said that she had to finish her work. (Eu disse que ela tinha que terminar seu trabalho.)
- Direct speech: “The teachers would help you if you needed any help in the exam”, Celso stated. (“Os professores o ajudariam se você precisasse de alguma ajuda no exame”, afirmou Celso.)
Reported Speech: Celso said that the teachers would have helped me if I had needed any help in the exam. (Celso disse que os professores podem me ajudar se eu precisar de ajuda no exame.)
Reported Speech Questions: Estrutura de perguntas no discurso indireto
Entre os padrões de perguntas do discurso indireto existem diferentes estruturas, como perguntas respondidas com respostas curtas e perguntas wh-.
As perguntas que envolvem respostas de Yes / No (sim/não), geralmente, terão no discurso indireto, “ if” após o verbo ask, usando um tempo no passado.
Para o discurso indireto, em perguntas, ao invés de usar do verbo ‘say’ (dizer), utiliza-se o verbo ‘ask’ (perguntar ou solicitar), ou frases como ‘ wonder ’ (querer saber).
Como sabemos, uma sentença interrogativa direta é finalizada com um ponto de interrogação.
- She said, “How do you watch your favourite TV show?” (Ela disse: “Como você assiste ao seu programa de TV favorito?”)
- She asked me how I watched my favourite TV show. Ela me perguntou como eu assistia meu programa de TV favorito.
Para que a pergunta seja convertida em uma discurso indireto, precisamos utilizar verbos como ask, want to know, inquire, wonder . Entre esses verbos, o verbo mais usado é ask .
- She asked how I got along with him. (Ela perguntou como eu me dava com ele.)
Quando reconstruímos a sentença interrogativa em discurso indireto, a sentença não é mais interrogativa, portanto não é usada com um ponto de interrogação. Com esse processo de conversão, garantimos que o predicado da sentença seja ‘ asked’ (pedido).
- Direct speech: Where have you been to, Serra?” Mathilda asked. (Onde você esteve, Serra?” perguntou Matilda.)
Reported Speech: Mathilda asked Serra where she had been to. (Mathilda perguntou a Serra onde ela estivera.)
- Direct speech: Tanya said, “Why is Serra angry with you?.” (Tanya disse: “Por que Serra está com raiva de você?”)
Reported Speech: Tanya inquired why Serra was angry with me. (Tanya perguntou por que Serra estava com raiva de mim.)
- Direct speech: Tanya said, “How old are you?” (Tanya disse: “Quantos anos você tem?”)
Reported Speech: Tanya asked how old I was. (Tanya perguntou quantos anos eu tinha.)
Se a frase transformada em pergunta indireta for uma pergunta de sim/não, precisamos adicionar ‘ if’ ou ‘whether’ à frase após o verbo ‘ ask’ . Além disso, precisamos usar o tempo verbal no passado. As perguntas cuja resposta é ‘sim ou não’, sempre tem um verbo auxiliar no início da frase.
- Direct speech: “Were you excited?” she said. (“Você ficou animado?” disse ela.)
Reported Speech: She wondered if I had been excited. (Ela perguntou se eu estava animado.)
- Direct speech: “Did anybody eat there?” he said. ( “Alguém comeu lá?” ele disse.)
Reported Speech: He asked whether anybody had eaten there. (Ele perguntou se alguém tinha comido lá.)
- Direct speech: “Will he write to me tonight?” she said. (“Ele vai me escrever esta noite?” ela disse.)
Reported Speech: She asked if he would call her that night. (Ela perguntou se ele ligaria para ela naquela noite.)
Reported Speech
PUBLICIDADE
É possível relatar o que foi dito por alguém de duas formas: utilizando o discurso direto (nesse caso apenas transcreve-se o que foi dito) e através do discurso indireto (quando optamos por contar com nossas próprias palavras o que foi dito).
Discurso direto: Bob said: “I love Mary” . (Bob disse: “Eu amo a Mary”).
Discurso indireto: Bob said that he loved Ma ry. (Bob disse que ele amava a Mary).
Discurso direto: Bob told Mary: “I love you”. (Bob disse à Mary: “Eu te amo”).
Discurso indireto: Bob told Mary that he loved her . (Bob disse à Mary que a amava).
Diferença de “ said ” e “ told ”
Apesar de ambos significarem “disse”, devemos usar “said” toda vez em que na frase não for mencionado com quem se está falando. O uso do “told”, no entanto, deve ser usado sempre que for mencionado com quem se está falando, como no exemplo acima: Bob disse à Mary, logo, Bob told Mary , e nunca, Bob said Mary .
Ao passar a frase do discurso direto para o indireto, e vice-versa, é necessário ficar atento aos tempos verbais, assim como aos pronomes e advérbios de tempo que acabam sofrendo alterações. Segue abaixo uma tabela para consulta:
Mudanças nos tempos verbais
| |
(Bob disse: “Eu amo a Mary”). |
. (Bob disse que ele amava a Mary). |
Bob said: “I am writing a letter”. (Bob disse: “Eu estou escrevendo uma carta”). |
Bob said that he was writing a letter. (Bob disse que ele estava escrevendo uma carta). |
Bob said: “I wrote a letter”. (Bob disse: “Eu escrevi uma carta”). |
Bob said that he had written a letter. (Bob disse que ele tinha escrito uma carta). |
Bob said: “This is my car”. (Bob disse: “Este é o meu carro”). |
Bob said (that) that was his car. (Bob disse que aquele era o carro dele) |
Bob said: “These tickets are too expensive”. (Bob disse “Estes ingressos são muito caros”). |
Bob said that those tickets were too expensive. (Bob disse que aqueles ingressos eram muito caros). |
Bob said: “There is a great movie on TV today”. (Bob disse: “Tem um filme muito bom na TV hoje”). |
Bob said that there was a great movie on TV that day. (Bob disse que havia um bom filme na TV naquele dia). |
Bob said: “It will rain tomorrow”. (Bob disse: “Vai chover amanhã”). |
Bob said that it was going to rain on the following day. (Bob disse que iria chover no dia seguinte). |
Bob said: “I am hungry”. (Bob disse: “Eu estou com fome”). |
Bob said that he was hungry. (Bob disse que ele estava com fome). |
Bob said: “We have to work”. (Bob disse: “Nós temos que trabalhar”). |
Bob said that they had to work. (Bob disse que eles tinham que trabalhar). |
Layssa Gabriela Almeida e Silva Colaboradora Brasil Escola Licenciada em Letras - Inglês pela Universidade Estadual de Goiás - UEG Curso de aperfeiçoamento em Inglês pela Zoni Language Centers - Estados Unidos - EUA
Gostaria de fazer a referência deste texto em um trabalho escolar ou acadêmico? Veja:
SILVA, Layssa Gabriela Almeida e. "Reported Speech"; Brasil Escola . Disponível em: https://brasilescola.uol.com.br/ingles/reported-speech.htm. Acesso em 22 de outubro de 2024.
De estudante para estudante
Lista de exercícios
Preencha os espaços em branco com o tempo verbal correto: exemplo: “i saw her” → he said the he had seen him. a) “there is a butterfly in my garden.” → i said ___________a butterfly in my garden. b) “i’ll see you later.” → she said she _________________me later. c) “we are very sad.” → they told me they ___________________very sad. d) “can i go out with you” → he asked me if he _________________out with me. e) “i'll dance next saturday.” → she said she ________________next saturday., reescreva as frases usando o reported speech. a) “what time will you be there” he asked _____________________________________________________. b) “does he like chocolate” she asked if___________________________________________________. c) “why did you leave” she asked me __________________________________________________. d) “girls it's time to leave the room.” she told _______________________________________________________. e) the boy was crying. she said that_____________________________________________..
O que é Reported Speech?
Reported speech é o nome que damos em inglês para o que chamamos de discurso indireto em português. Ok! Mas, o que é reported speech? Do que se trata esse assunto da gramática da língua inglesa.
Para entender isso, vamos imaginar uma situação. Primeiro em português e depois passamos tudo para o inglês.
Digamos que seu amigo João chega para você é diz, “Não quero trabalhar”. Aí, mais tarde, você encontra a Maria e resolve contar para ela o que o João disse. Para isso você tem duas opções:
» O João disse, “Não quero trabalho”. » O João me disse que ele não quer trabalhar.
Veja que na primeira opção, você apenas repetiu as mesmas palavras que o João usou para falar com você. Nesse caso nós dizemos que se trata do tal discurso direto: usamos as mesmas palavras usadas por quem disse algo. Em inglês, esse discurso direto é chamado de direct speech.
A lógica em inglês é exatamente a mesma do português. Assim, para dizer sentenças acima em inglês é só traduzir as palavras seguindo a estrutura gramatical da língua inglesa:
» John said, “I don’t want to work”. » John told me (that)* he doesn’t want to work. » John said (that)* he doesn’t want to work. » John said to me that he doesn’t want to work.
* O uso de that nesses casos é facultativo: você poderá usar ou não. Trata-se de uma questão de escolha, gosto, estilo.
Veja que em inglês temos três maneiras diferentes para o reported speech: uma com o verbo (tell) e duas com o verbo say (said). Qual delas você deverá usar?
A forma com tell geralmente é aquela que precisamos saber para quem foi dito. Portanto, se a sua ideia é falar “ele me disse”, “ele me contou”, “eles nos disseram”, “elas nos contaram”, etc.; então, você precisará usar o verbo tell (told): “he told me”, “she told me”, “they told us”, etc. Veja alguns exemplo.
- Mike told us (that) he wasn’t feeling well. So, we went home. (Mike nos disse que não estava se sentindo bem. Então, fomos embora.)
- She told me she is very happy. (Ela me disse que está muito feliz.)
- They told me they had been playing CS all day. (Eles me contaram que ficaram jogando CS o dia todo.)
- Bob told Carla he would buy a new car. (O Bob falou para a Carla que ele ia comprar um carro novo.)
Você pode ainda usar o verbo say (said) nos exemplos acima. Mas, caso faça isso não precisará especificar para quem foi dito algo. Vejo os exemplo e compare:
- Mike said (that) he wasn’t feeling well. So, we went home. (Mike disse que não estava se sentindo bem. Então, fomos embora.)
- She said (that) she is very happy. (Ela disse que está muito feliz.)
- They said (that) they had been playing CS all day. (Eles contaram que ficaram jogando CS o dia todo.)
- Bob said (that) he would buy a new car. (O Bob falou que ia comprar um carro novo.)
Você também pode usar o verbo say (said) e especificar para quem foi dito. Para isso terá de usar a preposição to: said to me, said to her, said to them… Vale lembrar que essa forma não é muito usada em inglês. Ou seja, ela existe, mas não é frequentemente usada no inglês falado ou escrito.
- Mike said to me that he wasn’t feeling well. So, we went home. (Mike nos disse que não estava se sentindo bem. Então, fomos embora.)
- She said to me that she is very happy. (Ela me disse que está muito feliz.)
- They said to me that they had been playing CS all day. (Eles me contaram que ficaram jogando CS o dia todo.)
- Bob said to Carla that he would buy a new car. (O Bob falou para a Carla que ele ia comprar um carro novo.)
De modo bem simples isso é o reported speech em inglês. Há ainda algumas regrinhas que devem ser observadas quando você usar isso em inglês. Para não ficar tudo muito complicado e cansativo, voltarei a escrever outra dica sobre essas regras. Portanto, aguarde!
Outras dicas interessantes para você ler e aprender:
» Qual a diferença entre say, speak e tell? » Qual a diferença talk e speak? » Usos do verbo tell em inglês » Qual a diferença entre say e tell?
Gostou desta dica? Então, acompanhe o Inglês na Ponta da Língua Facebook ( clique aqui ) ou no Google+ ( clique aqui ), para acompanhar outras dicas como essa e também para aprender inglês se divertindo. Até a próxima!
Como dizer arrumar espaço em inglês?
05 dicas para novos professores de inglês, aprenda também.
Gramática: Tempos Verbais em Inglês
Artigo definido em inglês.
Qual a diferença entre most e more?
Palavras que Mudaram de Significado em Inglês
SER PEGO NO FLAGRA em inglês :: como é que se diz?
Teste do Bafômetro em Inglês :: como é que se diz?
Como dizer acabar em pizza em inglês?
Zero Conditional em Inglês: o que é, como usar e exemplos
3 comentários.
no meu livro e aprendi a poucos meses na escola que o reported speech você narra o acontecido consequentemente as ações ficam no passado. No caso: John said that He didn’t wanna work.
Não obrigatoriamente, Fabio! Isso não é uma regra e você certamente encontrará muita gente falando do modo como estão os exemplos do texto.
Qual a diferença e por que isso ocorre?
» John said he doesn’t want to work. » John said he didn’t want to work.
A diferença é a mesma em português. Ou seja, depende do contexto, do momento, do imediatismo da fala relatada.
Ao dizer a primeira frase eu posso estar no meu local de trabalho, em uma segunda-feira, conversando com minha colega Camila. Ela pergunta se eu tenho notícias do John e as razões pelas quais ele não veio trabalhar. Eu conversei por telefone com o John alguns minutos antes da conversa com a Camila e então posso dizer, “John said he doesn’t want to work. So, he’s not coming today.”
Agora, digamos que eu e Camila estejamos conversando cerca de 3 dias (uma quinta-feira) depois de minha conversa com o John e que agora ele está na empresa. Ela poderá me pergunta se eu sei o que aconteceu com o John na segunda-feira pois ele não compareceu na empresa. Diante disso, eu poderei dizer, “John said he didn’t want to work. So, that’s why didn’t come on Monday”.
Veja que a escolha do tempo verbal no Reported Speech não é uma regra fixa como os livros pregam. Temos sempre de levar em conta o contexto e muitos livros (gramáticas e livros de cursos de inglês ou apostilas de escolas de ensino regular) não mencionam isso.
Verificar a língua na prática e assim aprender/adquirir sua Gramática de Uso é, sem dúvida, muito mais vantajoso do que se prender a regras.
Indirect speech is very important
Adblock detectado
Reported Speech – o discurso indireto em inglês
Escrever em um idioma estrangeiro requer prática e leitura. Agora, vamos falar de discurso indireto, o reported speech , que ajuda muito a contar histórias.
O discurso indireto é uma das formas de narrar ou relatar informações. A diferença entre ele e o discurso direto é que, nele, o relato é feito com a voz de quem fala, reproduzindo frases ou textos de outra(s) pessoa(s). Quando usamos esse tipo de discurso, não precisamos usar aspas, pois não estamos citando (utilizando exatamente as palavras que alguém usou), mas, sim, reportando falas com nossas próprias palavras. Veja o exemplo:
Mark said (that) he was thirsty .– Mark disse (que) ele estava com sede.
Neste exemplo, o narrador está reproduzindo a fala de Mark, reportando o que ele disse.
Para construir frases usando o discurso indireto em inglês, precisamos nos atentar aos tempos verbais, pois estes mudam de acordo com o report (relato) que você for dar. Preparamos uma tabela com as principais mudanças na construção dessas frases.
Frases com citações (O que a pessoa disse, palavra por palavra)
Reported Speech (discurso indireto)
Simple Present
“I want a glass of water”, he said. “Eu quero um copo de água”, ele disse.
Simple Past
He said (that) he wanted a glass of water. Ele disse que queria um copo de água.
Present Continuous
“I am eating cake”, she said. “Eu estou comendo bolo”, ela disse.
Past Continuous
She said (that) she was eating cake. Ela disse que estava comendo bolo.
“Monica cleaned the house yesterday”, Mark said. “Monica limpou a casa ontem”, disse Mark.
Simple Past ou Past Perfect
Mark said (that) Monica (had) cleaned the house yesterday. Mark disse que Monica limpou a casa ontem.
Present Perfect
“We have been to the USA”, they said. “Nós estivémos nos EUA”, eles disseram.
Past Perfect
They said (that) they had been to the USA. Eles disseram que eles tinham ido ao EUA.
“I had just taken my test”, he said. “Eu tinha acabado de fazer minha prova”, ele disse.
He said (that) he had just taken his homework. Ele disse que ele tinha acabado de fazer a prova dele.
Future with Will
She said, “I will be in England next year.” Ela disse: “Eu estarei na Inglaterra no próximo ano."
She informed me (that) she would be in England next year. Ela me informou que estaria na Inglaterra no próximo ano.
Future with 'Be going to'
He said, “I am going to buy a new car next summer.” Ele dissse: “Eu vou comprar um carro novo no próximo verão.”
Forma do Past Continuous (sem intenção de contínuo)
He said (that) he was going to buy a new car next summer. Ele disse que iria comprar um carro novo no próximo verão.
Observe que a palavra that é opcional no reported speech . Geralmente, os falantes da língua inglesa usam a palavra nessas frases em situações formais, e a deixam de fora em situações informais.
Agora, você já sabe como contar coisas que outras pessoas disseram sem necessariamente parafrasear ou citar a pessoa. Para pegar o jeito, é só praticar. Nossos alunos, por exemplo, praticam nas aulas de conversação em inglês . E você, onde conta suas histórias em inglês?
Escrito por Bruno Lopes
Aprenda inglês online
- Como funciona
- Professores
- Níveis e certificados
- Termos e condições
Nossos cursos
- Inglês para Negócios
- Inglês Geral
- Inglês para Viagem
- Preparatório para TOEFL
- Preparatório para TOEIC
- EF English Live App
- Temas populares
- Consulta online
- Teste seu inglês
- Diretório de artigos
EF English Live
- Trabalhe com a gente
- Entre em contato
- Política de privacidade
0800 719 1999
© 1996-2023 Signum International AG. Todos os direitos reservados.
Reported Speech: Important Grammar Rules and Examples
Reported speech is a very common aspect of the English language. You use it nearly every day, both in conversations and in writing. This reference covers key sections about reported speech, including what it is, examples, rules, and verb tense changes. You’ll also learn about modal verbs, changes in time and place, and different reporting verbs.
Reported Speech
What Is Reported Speech?
Reported speech is simply when you tell somebody what someone else said. You can do this in your writing, or in speech. Reported speech is very different from direct speech , which is when you show what somebody said in the exact way that they said it . In reported speech though, you do not need to quote somebody directly.
Instead, you use a reporting verb, such as ‘say’ or ‘ask’. These reporting verbs are used to report the speech to someone else. There are many different reporting verbs that can be used.
In short, reported speech is the linguistic technique that you use to tell somebody what someone else’s direct speech was. In reported speech though, you may need to make certain changes to the grammar to make the sentence make sense. Some examples below highlight what needs to be changed.
Reported Speech Examples
When using reported speech, you are usually talking about the past. The verbs, therefore, usually have to be in the past too.
For example :
- Direct speech: I’ve lost my umbrella .
- Reported speech: He said (that) he had lost his umbrella.
Another example :
- Direct speech: She is doing her homework .
- Reported speech: He said (that) she was doing her homework.
Table of Changes :
Direct Speech | Reported Speech |
---|---|
I am | He said he was |
I have | She said she had |
I will | They said they would |
Reported Speech Rules
Verb tense changes in reported speech.
When the reporting verb is in the present tense, only small changes are needed.
- Direct speech: I like dogs.
- Reported speech: She says she likes dogs.
When the reporting verb is in the past tense, you need to change the tense of both the reporting verb and the main verb.
- Reported speech: She said she liked dogs.
The tenses generally move backward as follows:
Direct Speech | Reported Speech |
---|---|
Past Simple | |
Present Continuous | Past Continuous |
Past Perfect | |
Past Simple | Past Perfect |
Past Continuous | Past Perfect Continuous |
Past Perfect | Past Perfect (remains unchanged) |
For sentences about the future, you also need to change the future verbs.
- Direct speech: I shall leave in a moment.
- Reported speech: She said that she would leave in a moment.
Here are the changes for future tenses:
Direct Speech | Reported Speech |
---|---|
Will | Would |
Will be | Would be |
Will have | Would have |
Will have been | Would have been |
Modal Verbs and Reported Speech
Modal verbs also change when used in reported speech.
Direct Speech | Reported Speech |
---|---|
Can | Could |
Could | Could (unchanged) |
Have to | Had to |
Must | Must/Had to |
May | Might |
Might | Might (unchanged) |
Should | Should (unchanged) |
- Direct speech: Will I see you later?
- Reported speech: He asked if he would see me later.
Some modal verbs do not need to change tense because they fit naturally.
- Direct speech: I should go to the park.
- Reported speech: He told me he should go to the park.
Here are both correct and incorrect examples of reported speech for clarity:
- Reported speech: He told me he should go to the park.
- Reported speech: He said he should go to the park.
- Incorrect reported speech: He told he should go to the park.
- Incorrect reported speech: He said me he should go to the park.
To correct these:
- Add ‘me’: He told me he should go to the park.
- Remove ‘me’ or add ‘to’: He said he should go to the park or He said to me he should go to the park.
Direct and Indirect Speech
Changes in time and place in reported speech.
References to time and place often need to change when you use indirect speech. Here is a useful guide to these changes:
Direct Speech | Indirect Speech |
---|---|
Now | Then |
Today | That day |
Here | There |
This | That |
Tomorrow | The following day/ The next day |
Next week | The following week/ The week after |
Yesterday | The previous day/ The day before |
Last week | The previous week/ The week before |
Ago | Previously/ Before |
Tonight | That night |
No Change in Verb Tenses in Reported Speech
In some cases, verb tenses do not change when you report speech indirectly. Here are the key instances:
- When the introductory verb is in the present , present perfect , or future .
- When the reported sentence deals with a fact or general truth .
- When the reported sentence contains a time clause .
- If the verb of the sentence is in the unreal past (the second or the third conditional ).
- The subjunctive stays unchanged in the subordinate clause .
- Had better , could , would , used to , should , might , ought to , and mustn’t remain unchanged.
- If the speaker reports something immediately or soon after it was said .
Reporting Verbs in Indirect Speech
Reporting verbs are crucial in indirect speech. Here is a list categorized by their usage:
- Basic Verbs : Tell, say, ask
- Verb + that + clause : Complain, deny, explain, exclaim, remark, promise, boast, inform somebody, claim, agree, suggest
- Verb + to + infinitive : Agree, offer, refuse, demand, threaten, promise, claim
- Verb + indirect object + to + infinitive : Advise, allow, beg, command, encourage, forbid, invite, want, instruct, permit, urge, order, remind, warn
- Verb + “ing” form : Admit (to), accuse somebody of, apologize for, boast about/of, complain to somebody of, deny, insist on, suggest
- Verb + how : Explain to somebody
Reported Questions
When converting questions from direct to indirect speech, you follow rules similar to those for statements. Verbs used include inquire, wonder, want to know, ask.
Reported Commands and Requests
Commands and requests in Indirect Speech are formed using the to-infinitive and not to-infinitive . Common reporting verbs include order, shout, demand, warn, beg, command, tell, insist, beseech , threaten, implore, ask, propose, forbid.
Pronoun and tense changes are needed when shifting from direct to indirect speech.
Reported Speech Video
- Latest Posts
- Active vs. Passive Voice Exercises – Active vs. Passive Voice Worksheet - December 25, 2023
- Phrase Exercises – Phrase Worksheet - December 23, 2023
- Sentence Exercises – Sentence Worksheet - December 23, 2023
IMAGES
VIDEO
COMMENTS
O reported speech representa o discurso indireto em inglês. Utilizamos essa forma quando vamos reproduzir a fala de outra pessoa, ou seja, quando vamos reportar o que já foi dito por alguém. Portanto, é muito empregado para narrar histórias e fatos que já aconteceram.
O Reported Speech em inglês permite contar o que alguém disse de maneira indireta. Confira dicas e exemplos práticos para entender e aplicar corretamente. O reported speech (ou discurso indireto) em inglês é o jeito de contar o que alguém disse, sem repetir exatamente as palavras. Em vez de repetir tudo, fazemos adaptações nos tempos ...
O que é o reported speech? No dia a dia, as pessoas deparam com situações em que precisam citar frases ditas por outros indivíduos. Quando essa citação é feita relatando exatamente o que a pessoa disse, a chamamos de discurso direto, por exemplo: Matheus disse: “Eu gosto de maçãs”.
Conhecido como discurso relatado ou discurso indireto, este tópico de gramática inglesa permite transmitir as frases expressas por outra pessoa com frases como ‘ele disse, ele disse’. Ao falar em nosso próprio idioma, as frases de discurso indireto são feitas sem perceber.
Reported Speech. Imprimir. Texto: A+. A- Ouça o texto abaixo! PUBLICIDADE. É possível relatar o que foi dito por alguém de duas formas: utilizando o discurso direto (nesse caso apenas transcreve-se o que foi dito) e através do discurso indireto (quando optamos por contar com nossas próprias palavras o que foi dito). Ex.:
Reported speech é o nome que damos em inglês para o que chamamos de discurso indireto em português. Ok! Mas, o que é reported speech? Do que se trata esse assunto da gramática da língua inglesa. Para entender isso, vamos imaginar uma situação. Primeiro em português e depois passamos tudo para o inglês.
Agora, vamos falar de discurso indireto, o reported speech, que ajuda muito a contar histórias. O discurso indireto é uma das formas de narrar ou relatar informações. A diferença entre ele e o discurso direto é que, nele, o relato é feito com a voz de quem fala, reproduzindo frases ou textos de outra(s) pessoa(s).
In short, reported speech is the linguistic technique that you use to tell somebody what someone else’s direct speech was. In reported speech though, you may need to make certain changes to the grammar to make the sentence make sense. Some examples below highlight what needs to be changed.
If we report what another person has said, we usually do not use the speaker’s exact words (direct speech), but reported (indirect) speech. Therefore, you need to learn how to transform direct speech into reported speech.
Reported speech: She says (that) she likes ice cream. We don't need to change the tense, though probably we do need to change the 'person' from 'I' to 'she', for example. We also may need to change words like 'my' and 'your'.